पञ्चवटी-निवासः
Settlement at Pañcavaṭī and Construction of the Hermitage
सुप्रीतस्तेन वाक्येन लक्ष्मणस्य महात्मनः।विमृशन्रोचयामास देशं सर्वगुणान्वितम्।।।।
suprītaḥ tena vākyena lakṣmaṇasya mahātmanaḥ |
vimṛśan rocayāmāsa deśaṃ sarva-guṇānvitam ||
ដោយពេញព្រះហឫទ័យចំពោះពាក្យរបស់លក្ខ្មណៈមហាត្មា ព្រះរាមបានពិចារណា ហើយជ្រើសរើសទីកន្លែងមួយដែលបរិបូរដោយគុណល្អគ្រប់ប្រការ។
Having been thus instructed by Rama, Lakshmana said with folded palms in the presence of Sita:
Dharma includes wise discernment: Rāma does not act impulsively but deliberates and chooses what supports righteous living.
After Lakṣmaṇa’s pledge of obedience, Rāma evaluates and selects a suitable place for their hermitage.
Rāma’s thoughtful decision-making and capacity to lead with calm judgment.