Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Account of Various Sacred Tīrthas

Pilgrimage Merits and Prayāga Supremacy

ऋषभं तीर्थमासाद्य कोशलायां नराधिप । वाजिमेधमवाप्नोति त्रिरात्रोपोषितो नरः

ṛṣabhaṃ tīrthamāsādya kośalāyāṃ narādhipa | vājimedhamavāpnoti trirātropoṣito naraḥ

ឱ ព្រះមហាក្សត្រ! កាលបានទៅដល់ទីរថៈបរិសុទ្ធឈ្មោះ Ṛṣabha នៅកោសលា បុរសដែលអនុវត្តអុបវាសបីយប់ នឹងទទួលបានបុណ្យផលស្មើនឹងអશ્વមេធ។

ऋषभम्Ṛṣabha (name)
ऋषभम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऋषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
तीर्थम्holy ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ√सद् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया; ‘having reached/approached’
कोशलायाम्in Kośalā
कोशलायाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकोशला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
नराधिपO king (lord of men)
नराधिप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (नराणाम् अधिपः)
वाजिमेधम्Aśvamedha (horse-sacrifice)
वाजिमेधम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाजि + मेध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः (वाजिनः मेधः)
अवाप्नोतिattains/obtains
अवाप्नोति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव√आप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
त्रिरात्रोपोषितःone who has fasted for three nights
त्रिरात्रोपोषितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootत्रि + रात्र + उपोषित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘उपोषित’; तत्पुरुषः (त्रीणि रात्राणि उपोषितः)
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Unspecified narrator addressing a king (narādhipa) within the chapter’s dialogue context

Concept: Tapas at a tīrtha magnifies merit: restrained living (upavāsa) combined with sacred geography yields transformative puṇya.

Application: Adopt periodic short fasts (with health-appropriate limits) alongside pilgrimage/temple visits; keep speech truthful and mind steady for the duration (trirātra).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A weary but radiant pilgrim arrives at Ṛṣabha-tīrtha in the Kosala plains, hands folded, having completed a three-night fast. The ford glows with sanctity—lotuses drift on still water, and a small riverside altar bears lamps and offerings, suggesting the unseen equivalence to an Aśvamedha.","primary_figures":["Pilgrim (fasting devotee)","Local tīrtha-devatā/guardian deity (subtle)","Narrator-voice figure addressing a king (optional courtly silhouette)"],"setting":"River ford with stone steps (ghāṭa), banyan and aśvattha trees, modest shrine with Viṣṇu emblem","lighting_mood":"temple lamp-lit at twilight transitioning to serene night","color_palette":["deep indigo","lamp-gold","lotus pink","sandstone beige","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Kosala ghāṭa scene with a fasting pilgrim (trirātra-upavāsa) before a small Viṣṇu shrine, gold leaf aura over the tīrtha waters, ornate lamps, rich maroon and emerald garments on attendant figures, stylized lotuses, gem-like highlights on ritual vessels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle riverbank with pale steps, delicate trees, pilgrim seated in meditation after fasting, cool blues and soft greens, refined facial features, minimal architecture, lyrical stillness of water with lotus clusters.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, warm ochres and reds, stylized ghāṭa and shrine, pilgrim with folded hands, rhythmic lotus patterns, sacred aura rendered as concentric bands around the water.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical ghāṭa with lotus border, central shrine motif, rows of lamps, peacocks at the edges, deep blue field with gold detailing, devotional text-like cartouches framing ‘Ṛṣabha-tīrtha’."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","night insects","gentle water lapping","distant conch shell","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: तीर्थमासाद्य = तीर्थम् + आसाद्य; वाजिमेधमवाप्नोति = वाजिमेधम् + अवाप्नोति; त्रिरात्रोपोषितो = त्रिरात्र + उपोषितः (विसर्ग-लोप/स्वर-सन्धि)

Ṛṣabha-tīrtha
K
Kośalā
A
Aśvamedha (Vājimedha)

FAQs

It places the Ṛṣabha-tīrtha within Kośalā, indicating a mapped sacred landscape where specific regions are associated with particular pilgrimage sites and their promised spiritual merits.

By elevating a simple vow—reaching a tīrtha and fasting for three nights—to the fruit of a major Vedic royal sacrifice, the verse highlights accessible devotional/ritual acts for ordinary people as spiritually potent alternatives to costly rites.

The verse teaches that discipline and self-restraint (upoṣa/fasting), combined with reverence for sacred places, can yield profound spiritual benefit—encouraging humility and sincere practice over mere display of wealth or power.