Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Glory of Guru-tīrtha: Mānasarovara Marvels and the Revā Confluence

पश्चाद्भिल्ली समायाता अन्नमादाय सोदकम् । स्वं प्रियं वीक्षते राज्ञा मुदितैर्लक्षणैर्युतम्

paścādbhillī samāyātā annamādāya sodakam | svaṃ priyaṃ vīkṣate rājñā muditairlakṣaṇairyutam

បន្ទាប់មក ភិល្លីមកដល់ ដោយយកអាហារជាមួយទឹកមកផង។ នាងបានឃើញអ្នកជាទីស្រឡាញ់របស់នាង ដែលត្រូវព្រះរាជាប្រទានសញ្ញាមង្គលដ៏រីករាយ។

पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal adjunct)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time) — afterwards
भिल्लीthe Bhill woman
भिल्ली:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभिल्ली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular
समायाताhaving arrived
समायाता:
Kriyā (Predicative participle)
TypeVerb
Rootसम्-आ-या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular; ‘having come/arrived’
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
आदायhaving taken
आदाय:
Kriyāviśeṣaṇa (Gerundial modifier)
TypeVerb
Rootआ-दा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund) — having taken
सोदकम्with water
सोदकम्:
Viśeṣaṇa (Adjective of object)
TypeAdjective
Rootस + उदक (प्रातिपदिके)
Formकर्मधारय (उदकेन सह), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; qualifies अन्नम्
स्वम्her own
स्वम्:
Viśeṣaṇa (Adjective)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular; qualifies प्रियं
प्रियम्beloved (man)
प्रियम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
वीक्षतेshe looks at
वीक्षते:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootवीक्ष् (धातु)
Formलट् (आत्मनेपद), प्रथम-पुरुष, एकवचन — Present, 3rd person, Singular
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Karaṇa (Instrument/agent in passive sense)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Masculine, Instrumental, Singular
मुदितैःjoyful/pleasing
मुदितैः:
Viśeṣaṇa (Adjective)
TypeAdjective
Rootमुदित (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Masculine, Instrumental, Plural; qualifies लक्षणैः
लक्षणैःwith marks/signs
लक्षणैः:
Karaṇa (Instrument/means)
TypeNoun
Rootलक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Neuter, Instrumental, Plural
युतम्endowed with
युतम्:
Viśeṣaṇa (Adjective)
TypeAdjective
Rootयुत (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular; agrees with प्रियं

Unspecified (narrative verse within the Purāṇic dialogue frame)

Concept: Sevā expressed through anna-jala (food and water) is a pure love-language; auspicious transformation is recognized through lakṣaṇas (marks) rather than mere familiarity.

Application: Offer care in tangible ways—food, water, attention—especially when relationships are strained; look for inner change, not just old patterns.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A Bhillī woman approaches through the trees carrying a leaf-woven basket of food and a water pot, her face bright with expectation. She stops suddenly, eyes widening as she sees her beloved bearing auspicious marks bestowed by a king—his posture and presence subtly elevated, as if destiny has touched him.","primary_figures":["Bhillī (forest woman)","beloved (hunter/forest man)"],"setting":"forest path opening into a small clearing near a rock seat, with leaf-litter and flowering shrubs","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["leaf green","clay brown","lotus pink","warm gold","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Bhillī with ornate yet rustic jewelry, holding a kalasha and offering tray; the beloved seated with visible auspicious marks and regal tokens; gold leaf halos and border work, rich reds/greens, emphasizing the sanctity of humble seva.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tender forest romance; Bhillī mid-step with basket and water pot; the beloved with subtle royal insignia; delicate expressions, soft dawn sky, refined naturalism with cool greens and warm highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic figures with large expressive eyes; Bhillī presenting anna-jala; the beloved marked with auspicious symbols; patterned foliage and temple-mural composition, strong reds/yellows/greens.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotionalized domestic offering scene; ornate floral borders, stylized trees; Bhillī holding offerings like a ritual; the beloved centered with auspicious motifs; deep blues and gold accents, lotus patterns suggesting purity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["gentle birdsong","soft ankle-bells (implied)","leaf rustle","distant temple bell (subtle)"]}

Sandhi Resolution Notes: पश्चाद्भिल्ली → पश्चात् + भिल्ली; अन्नमादाय → अन्नम् + आदाय; सोदकम् → स + उदकम्; मुदितैर्लक्षणैर्युतम् → मुदितैः + लक्षणैः + युतम् (visarga/ḥ before l becomes r in sandhi).

B
Bhillī
R
rājā (king)

FAQs

Bhillī is presented as a woman associated with the Bhilla community/tribe; in the narrative she arrives carrying provisions (food and water).

Lakṣaṇas are marks or auspicious signs; the verse says the beloved is “yuta” (endowed) with such joyful/pleasing marks bestowed by the king.

It highlights care and provision (bringing food and water) alongside royal recognition or honor (bestowal of auspicious marks), reinforcing themes of support, protection, and auspicious validation within the story.