Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

The Sin of Breaking Households: Citrā’s Past Karma and the Remedy of Hari’s Name and Meditation

अजिह्वो वदते सर्वं वेदशास्त्रानुगं सुत । अत्वचः स्पर्शनं चापि सर्वेषामेव जायते

ajihvo vadate sarvaṃ vedaśāstrānugaṃ suta | atvacaḥ sparśanaṃ cāpi sarveṣāmeva jāyate

ឱកូនអើយ ទោះគ្មានអណ្តាត ក៏ព្រះអង្គអាចមានព្រះវាចាសព្វយ៉ាង ស្របតាមវេទ និងសាស្ត្រ; ហើយទោះគ្មានស្បែក ក៏នៅតែមានអារម្មណ៍ស្ប៉ះ—នេះកើតមានចំពោះសព្វគ្រប់។

a-jihvaḥtongueless
a-jihvaḥ:
Karta (Subject)
TypeAdjective
Roota-jihva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-प्रत्यययुक्त विशेषण (without tongue)
vadatespeaks
vadate:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Root√vad (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
sarvameverything
sarvam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म
veda-śāstra-anugamin accordance with the Vedas and śāstras
veda-śāstra-anugam:
Viśeṣaṇa (of sarvam)
TypeAdjective
Rootveda (प्रातिपदिक) + śāstra (प्रातिपदिक) + anuga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (वेदशास्त्रयोः अनुगम्/अनुगं)
sutaO son
suta:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
a-tvacaḥskinless
a-tvacaḥ:
Karta (Subject)
TypeAdjective
Roota-tvaca (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-प्रत्यययुक्त विशेषण (skinless)
sparśanamtouch; sensation of touch
sparśanam:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootsparśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
apialso
api:
Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चयार्थक अव्यय (also/even)
sarveṣāmof all (beings)
sarveṣām:
Ṣaṣṭhī-sambandha
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
evaindeed
eva:
Avyaya (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic)
jāyatearises; is produced
jāyate:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Root√jan (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Unspecified (context not provided; vocative 'suta' indicates a father/teacher addressing a son/disciple)

Concept: Functions like speech and touch can be understood as rooted in subtle principles; the Lord (and by extension consciousness) is not confined to gross anatomy.

Application: Let speech be ‘veda-śāstra-anugam’: truthful, beneficial, and disciplined; cultivate sensitivity (sparśa) as compassion—how one’s actions ‘touch’ others.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A teacher addresses his son-disciple beside a palm-leaf manuscript stand; from the manuscript rise luminous Sanskrit syllables that float into the air, suggesting speech beyond tongue. Nearby, a figure without visible skin is shown surrounded by a faint aura of sensation—ripples of light touching the body—symbolizing sparśa as a subtle experience.","primary_figures":["a guru/ācārya","a son-disciple (suta)","personified Vedic syllables (floating akṣaras)"],"setting":"Ashram study pavilion with palm-leaf manuscripts, ink pot, and a small Vishnu altar in the background.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","manuscript tan","sandalwood brown","lapis blue","soft crimson"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: guru teaching suta near a manuscript desk, floating golden Sanskrit akṣaras emerging like divine sound, small Vishnu altar with conch/discus motifs, gold leaf highlights on syllables and borders, rich maroon and emerald drapery, ornate jewelry minimal and traditional.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate study scene in a wooden pavilion, delicate akṣaras painted as tiny gold birds of sound, cool evening tones with warm lamp glow, refined facial expressions, distant hills and a thin river line, subtle symbolism for touch as light ripples.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined teacher and disciple, stylized palm-leaf manuscripts, large decorative Sanskrit syllables in a halo, strong red/yellow/green palette, temple-wall symmetry, minimal background with iconic props.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central manuscript-lotus from which akṣaras bloom like petals, border of floral vines and small conch motifs, deep blue ground with gold syllables, devotional undertone with a tiny Vishnu emblem at the top center."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["page rustle (palm leaves)","soft bell","tanpura drone","night crickets","brief silence after each pāda"]}

Sandhi Resolution Notes: वेदशास्त्रानुगं = वेद-शास्त्र-अनुगम्; चापि = च + अपि; सर्वेषामेव = सर्वेषाम् + एव

FAQs

The verse uses paradox to point beyond physical organs: speech can be understood as the functioning of consciousness, intention, or subtle faculties, not merely the tongue.

It suggests that sensation is not confined to gross bodily components alone; experience can be attributed to subtler levels of embodiment or to the mind’s capacity to register contact.

Do not judge capacity solely by outward form; inner faculties and alignment with dharma (here, Veda-śāstra conformity) can manifest even when external means seem absent.