Previous Verse
Next Verse

Shloka 94

Womb-Suffering and the Path to Liberation

Dialogue of Wisdom, Meditation, and Discernment

विवेक उवाच । ज्ञानं गच्छमहाप्राज्ञ स ते सर्वं वदिष्यति । आत्मा तथोक्तः संप्राप्तो यत्र ज्ञानं प्रतिष्ठितम्

viveka uvāca | jñānaṃ gacchamahāprājña sa te sarvaṃ vadiṣyati | ātmā tathoktaḥ saṃprāpto yatra jñānaṃ pratiṣṭhitam

វิเวកៈ បាននិយាយថា៖ «ឱ មហាប្រាជ្ញា ចូរទៅរក ‘ជ្ញាន’ គាត់នឹងប្រាប់អស់ទាំងអ្វីៗដល់អ្នក»។ ដូច្នេះ អាត្មា បានទៅដល់ទីកន្លែងដែលចំណេះដឹងតាំងមាំយ៉ាងដាច់ខាត។

विवेकःViveka
विवेकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविवेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
ज्ञानम्to Knowledge (personified)
ज्ञानम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन, परस्मैपद
महाप्राज्ञO very wise one
महाप्राज्ञ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाप्राज्ञ (प्रातिपदिक; महा + प्राज्ञ)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
वदिष्यतिwill tell
वदिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
आत्माthe self
आत्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
तथाthus
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
उक्तःhaving been told/instructed
उक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘आत्मा’ इत्यस्य विशेषण
संप्राप्तःhaving reached
संप्राप्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप् (धातु) → संप्राप्त (कृदन्त, क्त)
Formभूतकृदन्त (past participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘आत्मा’ इत्यस्य विशेषण
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय (relative adverb)
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
प्रतिष्ठितम्is established
प्रतिष्ठितम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-स्था (धातु) → प्रतिष्ठित (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘ज्ञानम्’ इत्यस्य विशेषण

Viveka

Concept: Viveka directs the seeker to Jñāna; discernment is the gateway, knowledge is the stable ground where the self becomes rightly situated.

Application: Before seeking advanced practices, establish viveka: daily self-inquiry (‘what leads to lasting good?’), study of śāstra, and association with sādhus; then pursue knowledge that culminates in devotion rather than argument.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Viveka, serene and luminous, gestures toward a distant citadel of light labeled ‘Jñāna’, whose gates are inscribed with sacred syllables and whose pillars resemble crystal lotuses. The seeker walks a narrow path across a calm, mirror-like lake—each step reflecting the steadying of the self as knowledge becomes firm.","primary_figures":["Viveka","Seeker/sage (mahāprājña)","Jñāna (as a radiant figure or as a luminous sanctum)"],"setting":"A symbolic landscape: lotus-lake, crystal steps, a temple-citadel of knowledge beyond mist; subtle Vaishnava iconography (conch/discus motifs) carved into the gate.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["crystal white","pale gold","sky blue","lotus pink","soft teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viveka in ascetic splendor points toward a gold-leaf temple of Jñāna with conch-and-disc motifs; the seeker crosses lotus steps over a reflective lake; heavy gold leaf on the temple and halos, rich maroon-green accents, ornate arch border.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle dawn over a still lake; Viveka indicates a luminous pavilion on a hill; delicate lines, cool blues and teals, refined faces, flowering trees and lotuses, subtle inscriptions on the pavilion gate.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Viveka with bold outlines and calm eyes points to a stylized sanctum of Jñāna; lotus-lake rendered in flat teal; warm yellow aura and red accents, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a central lotus-lake with a path of lotuses leading to a radiant shrine of Jñāna; ornate floral borders, peacocks and cows as auspicious witnesses, deep blue background with gold and white lotus detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft tanpura drone","gentle bell at cadence","stillness","distant birds"]}

Sandhi Resolution Notes: गच्छमहाप्राज्ञ = गच्छ + महाप्राज्ञ; तथोक्तः = तथा + उक्तः

V
Viveka
J
Jñāna
Ā
Ātman

FAQs

The addressee is a “greatly wise” seeker within the dialogue; Viveka directs this person to approach Jñāna (Knowledge personified) for complete instruction.

Discrimination (Viveka) points the seeker toward Knowledge (Jñāna) as the authoritative guide, and it frames realization as arriving at the locus where knowledge is firmly established.

It suggests the Self (Ātman), once properly instructed, “reaches” the state or domain where true knowledge is established—implying liberation through right instruction and stable knowledge.