Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

The Yayāti Episode

with the Glory of Mātā–Pitṛ Tīrtha

भाजनस्था यथा आप आवर्त्तयति पावकः । तथा मे मानसं पुत्राः कामानलसुचालितम्

bhājanasthā yathā āpa āvarttayati pāvakaḥ | tathā me mānasaṃ putrāḥ kāmānalasucālitam

ដូចភ្លើងកូរឲ្យទឹកក្នុងភាជន៍រវើរវាយដូចម្តេច ឱ កូនៗរបស់ខ្ញុំ ចិត្តខ្ញុំក៏ត្រូវភ្លើងកាមៈកូរឲ្យរំភើបវឹកវរ ដូច្នោះដែរ។

भाजन-स्थाःsituated in a vessel
भाजन-स्थाः:
Visheshana (Adjective of आपः)
TypeAdjective
Rootभाजन (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (आप्-शब्दस्य विशेषण), प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; सप्तमी-तत्पुरुष (भाजने स्थाः)
यथाjust as
यथा:
Upamana-marker (Comparison)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकार-बोधक अव्यय (as/just as)
आपःwaters
आपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (नित्य-बहुवचन)
आवर्तयतिwhirls/stirs
आवर्तयति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + वृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative sense: causes to whirl)
पावकःfire
पावकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपावक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
तथाso
तथा:
Upameya-marker (Correlation)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formतुलना/प्रकार-बोधक अव्यय (so/in the same way)
मेmy
मे:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन एन्क्लिटिक; अत्र षष्ठी (मम)
मानसम्mind
मानसम्:
Karma/Upameya (Object/उपमेय)
TypeNoun
Rootमानस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पुत्राःO sons
पुत्राः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), बहुवचन
काम-अनल-सु-चालितम्violently stirred by the fire of desire
काम-अनल-सु-चालितम्:
Visheshana (Adjective of मानसम्)
TypeAdjective
Rootकाम (प्रातिपदिक) + अनल (प्रातिपदिक) + सु (अव्यय-उपसर्ग) + चालित (चाल्/चल् धातु से कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कामानलेन सुचालितम्) + क्त-प्रत्ययान्त PPP

Unspecified (context needed to identify the exact speaker in Bhūmi-khaṇḍa 78)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

Sandhi Resolution Notes: भाजनस्था = भाजनस्थाः (विशेषण-बहुवचन); यथाऽऽपः = यथा + आपः (स्वर-सन्धि); कामानलसुचालितम् = कामानल + सुचालितम् (समास/सन्धि), विश्लेषण: काम-अनल- (तत्पुरुष) + सु-चालितम् (उपसर्गपूर्वक कृदन्त)।

FAQs

It uses a physical metaphor (fire agitating water in a pot) to describe how desire (kāma) disturbs and churns the mind, implying the need for restraint and inner control.

Fire is depicted as a force that heats and agitates; similarly, desire inflames the inner world and disrupts mental steadiness, pushing one toward restlessness and impulsive action.

Unchecked desire destabilizes judgment; recognizing its agitation is the first step toward self-discipline, calmness, and choosing dharmic action over impulse.