The Account of King Yayāti: Kāmasaras, Rati’s Tears, and the Birth of Aśrubindumatī
within the Mātā–Pitṛ Tīrtha Narrative
सोमवंशप्रसूतोहं सप्तद्वीपाधिपः शुभे । ययातिर्नाम मे देवि ख्यातोहं भुवनत्रये
somavaṃśaprasūtohaṃ saptadvīpādhipaḥ śubhe | yayātirnāma me devi khyātohaṃ bhuvanatraye
ឱ ស្រីមង្គល ខ្ញុំកើតក្នុងសោមវង្ស ហើយជាអធិបតីលើទ្វីបទាំងប្រាំពីរ។ ឱ ទេវី នាមខ្ញុំគឺ យយាតិ ហើយខ្ញុំល្បីល្បាញក្នុងត្រៃលោក។
Yayāti (self-identification in dialogue, addressing Devī)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: प्रसूतोहं = प्रसूतः + अहम्; ययातिर्नाम = ययातिः + नाम; ख्यातोहं = ख्यातः + अहम्.
The speaker identifies himself as King Yayāti, claiming Lunar-dynasty origin and sovereignty over the seven dvīpas, and stating his fame across the three worlds.
“Saptadvīpa” refers to the traditional Purāṇic model of seven great continental realms (dvīpas) that structure the inhabited world in classical Hindu cosmography.
The verse foregrounds royal lineage, authority, and reputation—common Purāṇic themes that frame later lessons about the limits of power, the impermanence of fame, and the need for dharma.