Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

The Account of King Yayāti: Kāmasaras, Rati’s Tears, and the Birth of Aśrubindumatī

within the Mātā–Pitṛ Tīrtha Narrative

सोमवंशप्रसूतोहं सप्तद्वीपाधिपः शुभे । ययातिर्नाम मे देवि ख्यातोहं भुवनत्रये

somavaṃśaprasūtohaṃ saptadvīpādhipaḥ śubhe | yayātirnāma me devi khyātohaṃ bhuvanatraye

ឱ ស្រីមង្គល ខ្ញុំកើតក្នុងសោមវង្ស ហើយជាអធិបតីលើទ្វីបទាំងប្រាំពីរ។ ឱ ទេវី នាមខ្ញុំគឺ យយាតិ ហើយខ្ញុំល្បីល្បាញក្នុងត្រៃលោក។

सोमवंशप्रसूतःborn in the Soma dynasty
सोमवंशप्रसूतः:
Karta (Predicate adjective/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसोम + वंश + प्रसूत (प्रसू-धातुज कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), ‘प्रसूत’ = उत्पन्न; समासः (सोमवंशात् प्रसूतः)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; (1st pers. nom. sg.)
सप्तद्वीपाधिपःlord of the seven continents
सप्तद्वीपाधिपः:
Karta (Predicate noun/कर्ता)
TypeNoun
Rootसप्त + द्वीप + अधिप (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सप्तद्वीपानाम् अधिपः)
शुभेO auspicious one
शुभे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशुभा/शुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; (voc. sg.)
ययातिःYayāti
ययातिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootययाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नामby name
नाम:
Sambandha (Apposition marker/निपात)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनिपात; नामनिर्देशार्थक (particle: by name)
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी, एकवचन; एतस्मिन् ‘मे’ = मम (gen. sg.)
देविO goddess/lady
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; (voc. sg.)
ख्यातःrenowned
ख्यातः:
Karta (Predicate adjective/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootख्या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘ख्यात’ = प्रसिद्ध
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
भुवनत्रयेin the three worlds
भुवनत्रये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभुवन + त्रय (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (त्रयाणां भुवनानाम्)

Yayāti (self-identification in dialogue, addressing Devī)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: प्रसूतोहं = प्रसूतः + अहम्; ययातिर्नाम = ययातिः + नाम; ख्यातोहं = ख्यातः + अहम्.

Y
Yayāti
S
Somavaṃśa (Lunar dynasty)
D
Devī

FAQs

The speaker identifies himself as King Yayāti, claiming Lunar-dynasty origin and sovereignty over the seven dvīpas, and stating his fame across the three worlds.

“Saptadvīpa” refers to the traditional Purāṇic model of seven great continental realms (dvīpas) that structure the inhabited world in classical Hindu cosmography.

The verse foregrounds royal lineage, authority, and reputation—common Purāṇic themes that frame later lessons about the limits of power, the impermanence of fame, and the need for dharma.