Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

The Story of Yayāti: Indra and Dharmarāja on Vaiṣṇava Dharma and the ‘Heavenizing’ of Earth

मकरंदं रतिं देव आनिनाय महामनाः । तथा कुरुत वै यूयं यथाऽगच्छति भूपतिः

makaraṃdaṃ ratiṃ deva ānināya mahāmanāḥ | tathā kuruta vai yūyaṃ yathā'gacchati bhūpatiḥ

ឱ ព្រះអម្ចាស់! អ្នកមានចិត្តធំបាននាំមករាន់ទ និងរាតិមកហើយ។ ដូច្នេះ អ្នកទាំងអស់គ្នាចូរធ្វើឲ្យបានដូច្នោះ ដើម្បីឲ្យព្រះមហាក្សត្រមកដល់ទីនេះ។

makaraṃdamMakaraṅda (proper name)
makaraṃdam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmakaraṃda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
ratimRati
ratim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
devaO god
deva:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
ānināyabrought
ānināya:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootnī (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; उपसर्गः—आ
mahāmanāḥgreat-minded
mahāmanāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + manas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; समासः—बहुव्रीहि (yasya manaḥ mahāt) विशेषणम्
tathāthus, in that manner
tathā:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: in that way)
kurutado (you all)
kuruta:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, बहुवचन, आत्मनेपद
vaiindeed
vai:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
yūyamyou (all)
yūyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1), बहुवचन; सर्वनाम
yathāso that, as
yathā:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/रीतिवाचक-अव्यय (conjunction/adverb: so that/as)
agacchaticomes
agacchati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; उपसर्गः—आ (लोपः)
bhūpatiḥthe king
bhūpatiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa narration)

Concept: Providence works through coordinated effort; righteous leadership is ‘invited’ by aligning circumstances.

Application: When seeking a good outcome, prepare conditions and cooperate ethically rather than relying on chance.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a jeweled celestial corridor, messengers announce that Makaranda and Rati have been brought before a radiant lord. Attendants lean in, whispering strategy, as the air shimmers with perfume and the sense that a mortal king is being drawn toward destiny.","primary_figures":["Kāma","Rati","Makaranda","celestial attendants","a presiding deva (unspecified)"],"setting":"Celestial court antechamber with lotus-carved pillars, garlanded arches, and drifting incense clouds","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","saffron gold","pearl white","emerald green","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a celestial court scene where Kāma’s entourage presents Makaranda and Rati to a presiding deva; gold leaf halos, embossed lotus pillars, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments, stylized South Indian iconography, ornate archways and hanging garlands, subtle incense swirls rendered in gold.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate celestial pavilion with slender pillars and flowering vines; Kāma’s attendants gesture toward Makaranda and Rati; cool blues and soft pinks, refined faces, lyrical clouds, fine linework, a distant horizon suggesting the pull toward Bhūrloka.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; divine court with lotus motifs; Kāma, Rati, and Makaranda in frontal poise, large expressive eyes, red-yellow-green palette, patterned borders like temple wall fresco.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate lotus borders and floral creepers framing a divine assembly; deep indigo background with gold highlights; figures arranged symmetrically, peacocks and blossoms as auspicious motifs, emphasis on devotional ornamentation though the scene is courtly."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft conch shell","temple bells","whispered court murmurs","distant veena drone"]}

Sandhi Resolution Notes: yathā'gacchati = yathā + āgacchati (ā- elided in writing with avagraha).

M
Makaranda
R
Rati
B
Bhūpati (king)

FAQs

They appear here as proper names; the verse states they have been brought by a “great-souled” person, but further identification depends on the surrounding narrative of Bhūmi-khaṇḍa 76.

It directs a group (“you all”) to arrange or act appropriately so that the king (bhūpati) will come/arrive.

It emphasizes coordinated, purposeful action—organizing one’s conduct to accomplish a desired and legitimate objective (here, ensuring the king’s arrival).