Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

The Story of Yayāti: Indra and Dharmarāja on Vaiṣṇava Dharma and the ‘Heavenizing’ of Earth

पदभ्रष्टोस्मि संजातो व्यापारेण विवर्जितः । एतत्सर्वं समाख्यातं मम कर्मविनाशनम्

padabhraṣṭosmi saṃjāto vyāpāreṇa vivarjitaḥ | etatsarvaṃ samākhyātaṃ mama karmavināśanam

ខ្ញុំបានធ្លាក់ចេញពីស្ថានៈរបស់ខ្ញុំ ហើយត្រូវបានដកហូតពីមធ្យោបាយចិញ្ចឹមជីវិតទាំងអស់; ឥឡូវនេះ ខ្ញុំបានប្រាប់អស់ហើយ—ថាកម្មរបស់ខ្ញុំបានវិនាសបាត់បង់ដូចម្តេច។

पद-भ्रष्टःfallen from position/state
पद-भ्रष्टः:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootपद (प्रातिपदिक) + भ्रष्ट (कृदन्त; भ्रंश् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present); उत्तमपुरुष (1st person); एकवचन
संजातःhas become, arisen
संजातः:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootसम् + जन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
व्यापारेणby activity/engagement
व्यापारेण:
Hetu/Upadhi (Cause/means)
TypeNoun
Rootव्यापार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन
विवर्जितःdevoid of, excluded from
विवर्जितः:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootवि + वर्ज्/वृज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण
एतत्this
एतत्:
Karma (Object)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd); एकवचन; विशेषण (with सर्वम्)
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd); एकवचन
समाख्यातम्has been explained
समाख्यातम्:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootसम् + आ + ख्या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd); एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) प्रयोगः—‘has been told/declared’
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive); एकवचन
कर्म-विनाशनम्destruction of (my) karma
कर्म-विनाशनम्:
Karma (Object/Apposition)
TypeNoun
Rootकर्म (प्रातिपदिक) + विनाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd); एकवचन

Unspecified (a petitioner/narrator describing his downfall within the dialogue context of Bhūmi-khaṇḍa 76)

Concept: Acknowledging downfall and karmic consequence is the first step toward restoration through dharma and (in Padma’s spirit) remedial devotion/vrata.

Application: When facing loss, avoid denial; honestly assess actions, seek wise counsel, and adopt corrective disciplines (truthfulness, charity, regulated living, devotional practice).

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solitary figure, once well-dressed, now sits on the steps of a temple courtyard with loosened garments and downcast eyes, hands joined in confession. Before him stands a calm sage, listening without judgment; behind them, a closed marketplace and an empty granary symbolize lost livelihood, while a small lamp near a lotus-carved pillar hints at hope and renewal.","primary_figures":["fallen petitioner","compassionate sage","attendant (optional)"],"setting":"temple courtyard at the edge of a town; shuttered stalls, a quiet shrine niche, stone steps and carved lotus motifs","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["ash gray","warm amber","indigo dusk","muted ochre","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a penitent figure seated on temple steps with folded hands, a serene sage standing with blessing gesture; gold leaf on temple arch and lamp flames, rich maroons and greens, ornate borders with lotus and conch motifs; background shows symbolic closed market stalls and an empty granary rendered in stylized symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard confession scene, delicate expressions of sorrow and compassion, soft dusk sky, quiet town silhouettes; fine brushwork on textiles, restrained palette with warm lamp glow, lyrical realism in stone steps and small shrine details.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined penitent and sage, expressive eyes conveying karuṇā, lamp-lit shrine niche with lotus carvings; strong reds/yellows/greens with dark background, ornamental border patterns suggesting moral order and restoration.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—central penitent near a small shrine, surrounded by floral borders of lotuses; narrative medallions around the edge showing ‘loss’ (empty granary) transforming into ‘renewal’ (filled pot, lamp); deep blue ground with gold and saffron highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["low temple bell","night insects","soft wind","single hand drum pulse (very subtle)"]}

Sandhi Resolution Notes: पदभ्रष्टोस्मि = पदभ्रष्टः अस्मि; एतत्सर्वम् = एतत् सर्वम्.

FAQs

It frames personal downfall—loss of status and livelihood—as the consequence of one’s actions (karma), presented through a candid confession.

No. The tone is reflective and explanatory: the speaker connects circumstances to prior deeds, implying moral accountability rather than helpless determinism.

It encourages honest self-assessment and responsibility for one’s conduct, recognizing that unethical or careless actions can lead to social and material decline.