Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Yayāti’s Proclamation: Spreading the Nectar of the Divine Name

All-Vaiṣṇava Gift

यज्ञांगरूपं चरथांगपाणिं पुण्याकरं सौख्यमनंतरूपम् । नामामृतं दोषहरं सुराज्ञा आनीतमस्त्येव पिबंतु लोकाः

yajñāṃgarūpaṃ carathāṃgapāṇiṃ puṇyākaraṃ saukhyamanaṃtarūpam | nāmāmṛtaṃ doṣaharaṃ surājñā ānītamastyeva pibaṃtu lokāḥ

អម្រឹតនៃព្រះនាមបានមកដល់—នាំមកតាមព្រះបញ្ជារបស់ទេវតា—បរិសុទ្ធដូចជាអង្គនៃយជ្ញៈ មានចក្រ​នៅក្នុងព្រះហស្ត ជាប្រភពបុណ្យ ប្រទានសុខ និងមានរូបអនន្ត។ អម្រឹតនៃព្រះនាមដែលលុបកំហុសទាំងអស់ សូមឲ្យប្រជាជនផឹកវាដោយពិត។

यज्ञाङ्गरूपम्having the form of the limbs of sacrifice
यज्ञाङ्गरूपम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयज्ञ-अङ्ग-रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषण
चरथाङ्गपाणिम्him whose hand holds the discus (cakra)
चरथाङ्गपाणिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचरथ-अङ्ग-पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; कर्म
पुण्याकरम्source of merit
पुण्याकरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य-आकर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषण
सौख्यम्happiness; comfort
सौख्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसौख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; कर्म/उपपद (as qualifier in apposition)
अनन्तरूपम्of endless forms
अनन्तरूपम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनन्त-रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषण
नामामृतम्nectar of the name
नामामृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनाम-अमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; कर्म
दोषहरम्fault-removing
दोषहरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदोष-हर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषण
सुराज्ञाby the gods' command
सुराज्ञा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुर-आज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया, एकवचन; करण/हेतु
आनीतम्brought
आनीतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-नी (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषण
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्; प्रथमपुरुष, एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात
पिबन्तुlet them drink
पिबन्तु:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलोट्; प्रथमपुरुष, बहुवचन
लोकाःpeople
लोकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; कर्ता

Not specified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Bhūmi-khaṇḍa 73).

Concept: Nāma is the limb of yajña itself: chanting becomes a complete sacrificial act; the cakra-bearing Lord is invoked to show that dharma is protected and merit (puṇya) accrues through devotion.

Application: Transform routine into yajña: begin work with a short nāma-sankalpa; chant while doing simple tasks; offer results mentally to Viṣṇu (cakra as symbol of order and discipline).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sacred fire altar appears, but instead of ghee, offerings are made as glowing syllables of the Divine Name rising like fragrant smoke. Viṣṇu as Cakradhara stands behind the altar, infinite (ananta) space unfolding in his aura; householders and ascetics alike offer their breath as āhuti, and the scene radiates quiet joy and merit.","primary_figures":["Cakradhara Viṣṇu","householder devotees","a priest/sage tending a symbolic fire (optional)"],"setting":"A courtyard yajña-vedi merging into a temple sanctum—showing ritual and bhakti as one continuum.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["fire orange","sandalwood beige","sapphire blue","marigold yellow","copper brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: ornate yajña altar with stylized flames; Viṣṇu behind it holding cakra, gold leaf halo and flame highlights; ‘nāma’ shown as gold-script āhutis rising upward; rich reds/greens, gem-studded ornaments, temple arch framing, intricate floor patterns around the vedi.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate yajña scene in a serene courtyard; soft flame glow and cool morning air; Viṣṇu’s cakra glints subtly; the Name appears as thin luminous ribbons rising like incense; refined faces, gentle gestures, pastel earth tones with blue accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of vedi and flames; Viṣṇu in blue with bright yellow halo, cakra emphasized; patterned bands of ‘nāma’ as offerings; temple wall aesthetic with red/yellow/green palette and symmetrical composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central vedi surrounded by lotus borders; Viṣṇu emblem with cakra at center; ‘nāma-āhuti’ rendered as repeating floral-calligraphic motifs; deep blue background with gold and saffron, intricate border work reminiscent of Nathdwara textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["fire crackle","tanpura drone","soft bell at cadence","conch (closing)"]}

Sandhi Resolution Notes: यज्ञांगरूपं = यज्ञ + अङ्ग + रूपम् (स्वर-सन्धि). सौख्यमनंतरूपम् = सौख्यम् + अनन्तरूपम् (व्यञ्जन/स्वर-सन्धि). आनीतमस्त्येव = आनीतम् + अस्ति + एव. पदे 'चरथाङ्गपाणि' पाठभेदः सम्भवः; अर्थतः 'चक्रपाणि' (discus-in-hand) इत्यर्थे बहुव्रीहिः ग्रहणः.

V
Vishnu (implied by 'discus in hand')
D
Devas (sura)

FAQs

It portrays the divine Name—especially of Viṣṇu—as spiritually life-giving like nectar: something to be 'drunk' through remembrance and chanting, granting joy and purifying faults (doṣa).

The phrase points to Viṣṇu (Cakradhara). It links the saving power of the Name to the Lord’s protective, sustaining nature, emphasizing a Vaiṣṇava bhakti framework.

It urges people to take up devotion through the divine Name as an accessible, merit-producing practice that removes moral and spiritual impurities and leads to well-being.