Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 96

Pitṛ-tīrtha Context: Marks of Sin, Śrāddha Discipline, and Karmic Ripening

in Yayāti’s Narrative

प्रयांति तेपि घोरेषु नरकेषु न संशयः । पारदारिकचौराणां यत्पापं पार्थिवस्य च

prayāṃti tepi ghoreṣu narakeṣu na saṃśayaḥ | pāradārikacaurāṇāṃ yatpāpaṃ pārthivasya ca

ពួកគេក៏ប្រាកដជាទៅកាន់នរកដ៏សាហាវ—គ្មានសង្ស័យឡើយ—ដោយសារតែពួកគេផ្ទុកបាបដូចគ្នានឹងអ្នកលួចលាក់ និងអ្នកប្រព្រឹត្តអំពើផិតក្បត់ ហើយដូចជាក្សត្រដែលប្រើអំណាចខុសផងដែរ។

prayāntigo, depart
prayānti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√yā (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (particle: also/even)
ghoreṣuin terrible (ones)
ghoreṣu:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; विशेषण (narakeṣu)
narakeṣuin hells
narakeṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
nano/not
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Predicate nominal (विधेय)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
pāradārika-caurāṇāmof adulterers and thieves
pāradārika-caurāṇām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpāradārika (प्रातिपदिक) + caura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; समासः (द्वन्द्व)
yatwhatever/that which
yat:
Karma/Predicate link (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक
pāpamsin
pāpam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
pārthivasyaof the king/earthly ruler
pārthivasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpārthiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)

Unspecified (contextual narrator/speaker not provided in the input excerpt).

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Sandhi Resolution Notes: tepi = te api; yatpāpam = yat pāpam.

FAQs

It warns that certain wrongdoers will certainly fall into dreadful hells, and it equates their guilt with the grave sins of adultery, theft, and wrongful conduct associated with kingship/abuse of authority.

In dharma literature, a ruler’s wrongdoing is treated as especially serious because it involves misuse of entrusted power and harms many; the verse underscores that such abuse carries heavy karmic consequences.

No explicit deity or sect is mentioned here; the verse functions primarily as a dharma-ethical statement about wrongdoing and its consequences.