Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Yayāti’s Summons to Heaven and the Teaching on Old Age, the Five-Element Body, and Self–Body Discernment

नारद उवाच । एभिर्गुणैस्तु संयुक्तो नहुषस्यात्मजो बली । यस्य सत्येन वीर्येण सर्वे लोकाः प्रतिष्ठिताः

nārada uvāca | ebhirguṇaistu saṃyukto nahuṣasyātmajo balī | yasya satyena vīryeṇa sarve lokāḥ pratiṣṭhitāḥ

ព្រះនារ​ទៈមានព្រះវាចា៖ ព្រះរាជបុត្រដ៏មហាបលរបស់នហុសៈ ប្រកបដោយគុណធម៌ទាំងនេះ; ដោយសច្ចៈ និងវីរភាពរបស់ព្រះអង្គ ពិភពលោកទាំងអស់បានតាំងមាំមួន។

नारदःNarada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
एभिःby these
एभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
गुणैःqualities
गुणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थे
संयुक्तःendowed/connected
संयुक्तः:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + युज् (धातु) → संयुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
नहुषस्यof Nahusha
नहुषस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनहुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
आत्मजःson
आत्मजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआत्मन् + ज (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (आत्मनः जातः), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
बलीmighty
बली:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
सत्येनby truth
सत्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
वीर्येणby valor/power
वीर्येण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवीर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
लोकाःworlds/people
लोकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
प्रतिष्ठिताःare established
प्रतिष्ठिताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + स्था (धातु) → प्रतिष्ठित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘स्थिताḥ’ (are established)

Nārada

Concept: Truth (satya) joined with heroic potency (vīrya) becomes world-sustaining; virtue is not private—it has cosmic consequence.

Application: Treat truthfulness as strength: keep promises, speak accurately, and align power/competence with integrity.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Nārada stands with vīṇā in hand, proclaiming the mighty son of Nahuṣa. Behind him, a visionary panorama shows the three worlds aligned like stacked lotuses, held steady by a radiant pillar labeled ‘Satya’ and a blazing aura of ‘Vīrya’.","primary_figures":["Nārada","Bali (son of Nahuṣa, as named in verse)","celestial witnesses (Devas)"],"setting":"a celestial assembly opening into a cosmic vista of the three worlds","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","sun-gold","white jasmine","vermillion","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Nārada with vīṇā and a golden halo, gesturing toward a crowned heroic king (Bali) standing firm, behind them a stylized three-tier cosmos like lotus platforms, heavy gold leaf work, rich reds/greens, gem-studded jewelry, ornate pillars and archways, sacred inscriptions motif for ‘satya’ and ‘vīrya’.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Nārada in flowing garments with delicate linework, the king portrayed with restrained heroism, a lyrical cosmic landscape with floating lotuses and layered skies, refined faces, cool blues and soft gold highlights, subtle clouds suggesting the worlds ‘standing established’.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Nārada frontal with vīṇā, the king beside him, stylized cosmic bands representing worlds, strong red/yellow/green palette with black contouring, temple-wall symmetry and decorative borders of lotus and conch motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Nārada and heroic king framed by dense floral borders, lotus medallions representing the worlds, deep blue ground with gold detailing, intricate patterns and auspicious symbols (conch, discus) subtly indicating Vaishnava cosmic order."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["vīṇā drone","conch shell","resonant temple bell","vast silence after proclamation"]}

Sandhi Resolution Notes: एभिर्गुणैस्तु = एभिः गुणैः तु; नहुषस्यात्मजो = नहुषस्य आत्मजः; सत्येन वीर्येण (no sandhi change); लोकाः प्रतिष्ठिताः (no sandhi change).

N
Nārada
N
Nahuṣa

FAQs

The speaker is Nārada (as indicated by “nārada uvāca”), continuing a narrative or instruction where he describes the qualities of a ruler descended from King Nahuṣa.

The verse elevates satya (truthfulness) and vīrya (moral strength/valor) as sustaining principles—suggesting that personal integrity and righteous power uphold social and cosmic order.

It reflects a recurring Purāṇic ideal: the legitimacy and stability of worlds (loka-sthiti) are linked to the virtues of exemplary figures, especially righteous kings whose truth and strength protect dharma.