Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 22

Kāma and Indra’s Attempt to Shatter Chastity; the ‘Abode of Satya’ and the Ethics of the Virtuous Home

सेनाध्यक्षैरसत्यैस्तु छद्मना तेन साधितः । पातयेदर्दयेद्गेहं पापः शस्त्रैर्दुरात्मभिः

senādhyakṣairasatyaistu chadmanā tena sādhitaḥ | pātayedardayedgehaṃ pāpaḥ śastrairdurātmabhiḥ

ត្រូវបានបោកបញ្ឆោតដោយមេយោធាអសច្ចៈ តាមរយៈល្បិចនោះ បុរសមានបាបនោះ—ជាមួយមនុស្សអាក្រក់កាន់អាវុធ—នឹងធ្វើឲ្យផ្ទះទាំងឡាយរលំ និងបំផ្លាញបំបាក់។

सेनाध्यक्षैःby commanders of the army
सेनाध्यक्षैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसेना-अध्यक्ष (प्रातिपदिक; सेना + अध्यक्ष)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सेनायाः अध्यक्षैः)
असत्यैःfalse/untruthful
असत्यैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअसत्य (प्रातिपदिक; नञ्-समासः)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषणम्
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषार्थक-निपात (particle)
छद्मनाby deceit
छद्मना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootछद्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करणम्
तेनby that/thereby
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd), एकवचन; निर्देश-सर्वनाम
साधितःaccomplished/managed
साधितः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसाध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle, क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पातयेत्should cause to fall / topple
पातयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/optative-like injunctive usage), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; causative sense (णिच्) implied: पातयति
अर्दयेत्should crush / torment
अर्दयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्द् (धातु)
Formलोट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; causative sense possible by context
गेहम्house
गेहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगेह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
पापःa sinner / wicked one
पापः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
शस्त्रैःwith weapons
शस्त्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करणम्
दुरात्मभिःby evil-souled (ones)
दुरात्मभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदुर्-आत्मन् (प्रातिपदिक; दुर् + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; कर्मधारयः (दुष्ट आत्मा येषां ते)

Unknown (context not provided; speaker cannot be reliably identified from a single verse)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: city

Sandhi Resolution Notes: सेनाध्यक्षैः+असत्यैः→सेनाध्यक्षैरसत्यैः; असत्यैः+तु→असत्यैस्तु; अर्दयेत्+गेहम्→अर्दयेद्गेहं; शस्त्रैः+दुरात्मभिः→शस्त्रैर्दुरात्मभिः।

FAQs

It warns that deceit—especially by authorities like military officers—can instigate sinners into violent wrongdoing, leading to destruction of homes and social order.

Senādhyakṣa refers to commanders or officers overseeing an army; here they are characterized as dishonest (asatya) and deceptive (chadmanā).

It uses concrete social harm (weaponized violence, destruction of dwellings) to illustrate adharma arising from false counsel and deception, a common Purāṇic method of moral instruction.