Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 8

Sudevā’s Ascent to Heaven

Merit, Hospitality, and Release from Hell

अहं हि भूषिता भद्रे तयैव पतिकाम्यया । तयाहं भूषिता देवि मानस्नानैश्च भोजनैः

ahaṃ hi bhūṣitā bhadre tayaiva patikāmyayā | tayāhaṃ bhūṣitā devi mānasnānaiśca bhojanaiḥ

ឱ ស្ត្រីសុភាព! ពិតប្រាកដណាស់ ខ្ញុំត្រូវបាននាង—ស្ត្រីដែលប្រាថ្នាចង់បានស្វាមី—គោរពលើកតម្កើង។ ឱ ទេវី! នាងបានលើកតម្កើងខ្ញុំដោយការសម្អាតចិត្តដូចស្នាន និងដោយការថ្វាយអាហារ។

ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypePronoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उत्तम-पुरुष-सर्वनाम
hiindeed
hi:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle)
bhūṣitāadorned/honored
bhūṣitā:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhūṣ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
bhadreO good lady
bhadre:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhadrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति, एकवचन
tayāby her
tayā:
Kartr̥ (Agent in passive/कर्ता)
TypePronoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
evaonly/indeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
pati-kāmyayāwith desire for a husband
pati-kāmyayā:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक) + kāmyā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पतिं कामयते इति/पतिविषयक-कामना); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
tayāby her
tayā:
Kartr̥ (Agent in passive/कर्ता)
TypePronoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypePronoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
bhūṣitāadorned/honored
bhūṣitā:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhūṣ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
deviO देवी
devi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति, एकवचन
māna-snānaiḥwith respectful baths/ablutions
māna-snānaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmāna (प्रातिपदिक) + snāna (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मानस्नान = मानरूपं स्नानम्/मानपूर्वक-स्नानम्); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
bhojanaiḥwith meals/food offerings
bhojanaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbhojana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: तयैव = तया + एव; तयाहं = तया + अहम्; मानस्नानैश्च = मानस्नानैः + च।

FAQs

It points to inner purification—cleansing the mind through sincerity, right intention, and devotional or ethical discipline—treated here as a meaningful form of honoring the divine.

It pairs internal purity (mental bathing) with an outward act (food/offerings), suggesting that authentic devotion is both inwardly sincere and expressed through tangible service.

It suggests a dharmic frame where personal intention (such as marital longing) can be aligned with reverence and disciplined conduct, turning desire into a motive for virtuous action rather than mere craving.