Next Verse

Shloka 1

Sudevā’s Ascent to Heaven

Merit, Hospitality, and Release from Hell

शिवशर्मोवाच । मंगले श्रूयतां वाक्यं यदि पृच्छसि सांप्रतम् । यदर्थं हि त्वया पृष्टं तन्निबोध वरानने

śivaśarmovāca | maṃgale śrūyatāṃ vākyaṃ yadi pṛcchasi sāṃpratam | yadarthaṃ hi tvayā pṛṣṭaṃ tannibodha varānane

សិវសរមន៍បាននិយាយថា៖ «ឱ ម៉ង្គលា សូមស្តាប់ពាក្យរបស់ខ្ញុំ ព្រោះឥឡូវនេះអ្នកបានសួរ។ អ្វីដែលអ្នកសួរនោះ ចូរយល់ឲ្យច្បាស់ ឱអ្នកមានមុខស្រស់»។

śivaśarmaḥŚivaśarman
śivaśarmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśivaśarman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; व्यक्तिनाम
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
maṃgaleO Maṅgalā
maṃgale:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmaṃgalā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
śrūyatāmlet (it) be heard
śrūyatām:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive); ‘let it be heard’
vākyamstatement/words
vākyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
yadiif
yadi:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional particle)
pṛcchasiyou ask
pṛcchasi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√prach (धातु)
Formलट्-लकार, मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
sāṃpratamnow/at present
sāṃpratam:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsāṃpratam (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
yadarthamfor what purpose/why
yadartham:
Hetu (Reason/Purpose/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyad + artha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; ‘यस्य अर्थः’ इति हेतु/प्रयोजनवाचक अव्यय
hiindeed
hi:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle)
tvayāby you
tvayā:
Kartr̥ (Agent in passive/कर्ता)
TypePronoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन; पुरुष-सर्वनाम
pṛṣṭamasked
pṛṣṭam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Root√prach (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypePronoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; निर्देशवाचक
nibodhaunderstand/know
nibodha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√budh (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
varānaneO fair-faced one
varānane:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvara-ānana (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (vara + ānana); स्त्रीलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति, एकवचन

Śivaśarman

Concept: Right questions deserve patient instruction; clarity (nibodha) arises when the teacher responds with calm authority and affection.

Application: When seeking guidance, listen fully before reacting; when guiding others, answer with steadiness and kindness.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Śivaśarman sits slightly elevated on a simple seat, palm raised in a gentle instructive gesture, addressing Maṅgalā who stands with folded hands. The scene feels like a household-āśrama classroom—quiet, respectful, and poised for a moral revelation that will explain the earlier shame and disguise.","primary_figures":["Śivaśarman","Maṅgalā"],"setting":"A shaded veranda or inner hall with a low wooden seat, palm-leaf manuscripts nearby, and a small Vaiṣṇava lamp stand indicating sacred discourse within domestic space.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sage green","burnt sienna","cream white","lapis blue","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śivaśarman in dignified brāhmaṇa attire teaching Maṅgalā with a raised-hand gesture; gold leaf aura, ornate textile patterns, manuscripts and lamp, rich reds/greens, temple-like arch framing, jewel-toned accents, devotional didactic mood.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene instruction scene—sage-like Śivaśarman seated with palm-leaf folios, Maṅgalā listening with folded hands; delicate brushwork, cool greens and creams, refined faces, airy veranda with garden beyond, lyrical calm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined teacher and listener, symmetrical composition, stylized eyes, warm pigment blocks, manuscripts and lamp as iconographic props, calm authoritative teaching posture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: discourse vignette framed by lotus borders; Śivaśarman and Maṅgalā centered, deep blue ground with gold floral filigree, subtle tulasī motif in border to hint Vaiṣṇava ethos, intricate textile detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft drone (tanpura)","page rustle of palm leaves","distant birds","single bell at opening"]}

Sandhi Resolution Notes: शिवशर्मोवाच = शिवशर्मः + उवाच; यदर्थं = यदर्थम्; तन्निबोध = तत् + निबोध।

Ś
Śivaśarman
M
Maṅgalā

FAQs

The speaker is Śivaśarman, addressing a woman named Maṅgalā (also called “varānane,” ‘fair-faced one’).

It serves as a transition into an explanation: the speaker signals that he will answer the question just asked.

It emphasizes attentive listening and clear understanding as prerequisites for receiving instruction or guidance.