The Birth of King Pṛthu: Vena’s Fall, the Sages’ Churning, and Earth’s Surrender
ब्राह्मणैश्च तथा सिद्धै राक्षसैर्भीमविक्रमैः । पूर्वमेव यथा दुग्धा अन्यैश्च सुमहात्मभिः
brāhmaṇaiśca tathā siddhai rākṣasairbhīmavikramaiḥ | pūrvameva yathā dugdhā anyaiśca sumahātmabhiḥ
នាងបានត្រូវ “បៅ” មកមុនហើយ—ដោយព្រះព្រាហ្មណ៍ទាំងឡាយ និងដោយសិទ្ធៈទាំងឡាយ; ដោយរាក្សសមានអานุភាពគួរភ័យខ្លាច និងដោយមហាត្មាផ្សេងៗទៀតផង។
Unknown (verse excerpt lacks explicit dialogue marker in the provided input)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
Sandhi Resolution Notes: ब्राह्मणैश्च = ब्राह्मणैः + च. सिद्धै राक्षसैः = सिद्धैः + राक्षसैः (विसर्ग-लोप/सन्धि-लेखन). राक्षसैर्भीमविक्रमैः = राक्षसैः + भीमविक्रमैः (रेफ-सन्धि). पूर्वमेव = पूर्वम् + एव. अन्यैश्च = अन्यैः + च.
It uses a Purāṇic metaphor of “milking” to indicate that benefits, resources, or boons were already drawn out earlier by various classes of beings.
The verse stresses universality: multiple types of beings—pious, perfected, and even fierce—participated in drawing out what was obtainable, implying the act occurred in a prior, widely-shared mythic context.
It hints that spiritual or worldly gains are not exclusive to one group; outcomes depend on capability and circumstance, and what is sought may already have been taken or realized by earlier seekers.