Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

The Narrative of Suvrata: Tapas, Surrender-Prayer, and Cyclical Time

यदि कृष्ण प्रसन्नोसि देहि मे सुवरं प्रभो । मन्मातापितरौ कृष्ण सकायौ मंदिरे नय

yadi kṛṣṇa prasannosi dehi me suvaraṃ prabho | manmātāpitarau kṛṣṇa sakāyau maṃdire naya

ឱ​ព្រះក្រឹṣṇa​ជា​ព្រះអម្ចាស់ បើ​ព្រះអង្គ​ពេញព្រះហឫទ័យ សូមប្រទានពរ​ដ៏ប្រសើរ​ដល់ខ្ញុំ។ ឱ​ព្រះក្រឹṣṇa សូមនាំ​មាតា និង​បិតា​របស់ខ្ញុំ ព្រមទាំងរាងកាយ​របស់ពួកគេ ទៅកាន់​ព្រះធាម​របស់ព្រះអង្គ។

यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक-निपात (conditional particle)
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
प्रसन्नःpleased
प्रसन्नः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (कृदन्त; √सद्/सीद् + प्र-; प्रसन्न)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त-विशेषण (past participle used adjectivally)
असिyou are
असि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट् (Present); मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
देहिgive
देहि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलोट् (Imperative); मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
मेto me / for me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th) एकवचन; सर्वनाम (genitive/dative enclitic usage)
सुवरम्a good boon
सुवरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th), एकवचन
मत्-माता-पितरौmy mother and father
मत्-माता-पितरौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-प्रातिपदिक) + माता (प्रातिपदिक) + पितृ (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास; पुंलिङ्ग (समाहार/युगल-प्रयोग); द्वितीया (2nd), द्विवचन
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th), एकवचन
सकायौwith the body / bodily (alive)
सकायौ:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसकाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), द्विवचन; विशेषण (qualifying the pair)
मन्दिरेto/in the temple
मन्दिरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन
नयlead (bring)
नय:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√नी (धातु)
Formलोट् (Imperative); मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद

Unspecified devotee/supplicant addressing Lord Kṛṣṇa (context not provided in the input)

Concept: A devotee’s highest boon is not wealth but the uplift of loved ones into the Lord’s abode—bhakti expands into compassion and responsibility.

Application: Transform personal spirituality into intercessory prayer and service for family; cultivate devotion that seeks others’ welfare rather than private gain.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee stands with trembling hands before Śrī Kṛṣṇa, whose compassionate gaze softens the entire scene. Behind the devotee, aged parents appear in gentle silhouette, still embodied, as if awaiting the Lord’s invitation; the doorway of a radiant celestial mandira opens like dawn beyond clouds.","primary_figures":["Krishna","Devotee/supplicant","Mother","Father"],"setting":"Threshold between earthly space and a luminous celestial temple corridor; faint clouds and lotus motifs.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["peacock blue","sunrise gold","cloud white","rose madder","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Krishna as boon-giver with raised abhaya/vara mudrā, lavish gold leaf aura, ornate crown and jewelry, devotee pleading in añjali, parents behind with gentle expressions, a glowing Vaikuṇṭha-style archway studded with gem-like details, rich maroons and greens, gold embossing on garments and temple pillars.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Krishna in elegant tribhaṅga beside a luminous palace doorway, delicate facial features, soft pastel clouds, the devotee kneeling with parents in the background, fine floral borders with lotuses and Tulasi sprigs, cool blues and warm saffron highlights, lyrical tenderness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Krishna with bold outlines and stylized eyes, yellow-red-green palette, devotee and parents rendered in iconic poses, temple doorway with ornamental bands, radiating halo patterns, emphasis on compassionate expression and clear narrative readability.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna centered with ornate lotus border, deep indigo background, golden mandira doorway framed by floral vines, small lamps and peacocks at the base, devotee and parents in symmetrical arrangement, intricate Nathdwara ornamentation and Tulasi garland motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["soft mridangam pulse","temple bells","conch shell (distant)","gentle wind"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रसन्नोसि = प्रसन्नः + असि; मन्मातापितरौ = मत् + माता + पितरौ (द्वन्द्व-समास); मंदिरे = मन्दिरे (अनुस्वार-लेखनभेद: maṃdire).

K
Kṛṣṇa

FAQs

The speaker asks Kṛṣṇa to take the speaker’s mother and father—together with their bodies—into His divine abode.

It presents devotion as intimate reliance on Kṛṣṇa’s grace: the devotee appeals to the Lord’s pleasure (prasāda) and seeks salvation for loved ones through Him.

It highlights filial responsibility and gratitude: the devotee’s spiritual aspiration includes the welfare and liberation of one’s parents, not merely personal benefit.