Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 45

Vena Episode Conclusion: Pṛthu’s Merit and the Greatness of Hearing the Padma Purāṇa in Kali-yuga

संहितास्वेव विप्रेंद्र शेषाख्यानप्रविस्तरः । द्वादशैव सहस्राणि नाशं यास्यंति सत्तम

saṃhitāsveva vipreṃdra śeṣākhyānapravistaraḥ | dvādaśaiva sahasrāṇi nāśaṃ yāsyaṃti sattama

ឱ ព្រះព្រាហ្មណ៍ដ៏ប្រសើរ ក្នុងសំហិតាទាំងឡាយផ្ទាល់ មានរឿងរ៉ាវពង្រីកឈ្មោះ ‘Śeṣākhyāna’ ប្រវែងដល់ដប់ពីរពាន់គាថា ឱអ្នកមានគុណ វានឹងរលាយទៅជានាសដោយពិត។

saṃhitāsuin the saṃhitās/compilations
saṃhitāsu:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃhitā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन
evaindeed/only
eva:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
viprendraO best of Brahmins
viprendra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (viprāṇām indraḥ = best of Brahmins)
śeṣākhyāna-pravistaraḥthe detailed expansion of the remaining narrative
śeṣākhyāna-pravistaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśeṣa (प्रातिपदिक) + ākhyāna (प्रातिपदिक) + pravistara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (śeṣasya ākhyānam = remaining narrative; tasya pravistaraḥ = detailed expansion)
dvādaśatwelve
dvādaśa:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvādaśa (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याशब्दः; ‘sahasrāṇi’ इत्यस्य विशेषणम्
evaindeed
eva:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
sahasrāṇithousands (i.e., verses/units)
sahasrāṇi:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
nāśamdestruction
nāśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; गत्यर्थक-क्रियायाः कर्म
yāsyantiwill go to / will meet
yāsyanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलृट्-लकार (Future/भविष्यत्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; ‘nāśam yā’ = perish
sattamaO best one
sattama:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक) + tama (तमप्)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; उत्तम-प्रत्ययान्त (superlative)

Pulastya (traditional Padma Purāṇa dialogue framework) addressing Bhīṣma

Concept: Sacred narratives can disappear in time; therefore, one should actively preserve and transmit dharma through study, recitation, and teaching.

Application: Support preservation: learn a passage by heart, sponsor readings, maintain manuscripts/digital archives, and pass teachings to the next generation with fidelity.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage (Pulastya) speaks to an aged warrior-saint (Bhīṣma) beside a quiet riverbank, while behind them a vast library of palm-leaf bundles fades into mist, symbolizing the ‘Śeṣākhyāna’ slipping from the world. In the foreground, a single manuscript is held close to the heart, glowing as if pleading to be remembered.","primary_figures":["Pulastya","Bhīṣma","scribes/disciples (optional)"],"setting":"Hermitage library near a riverbank; stacks of manuscripts, ink pots, stylus, and a small Viṣṇu emblem on a reading stand.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["ash gray","palm-leaf tan","moon silver","deep maroon","muted teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Pulastya instructing Bhīṣma with gold leaf halos; manuscript bundles arranged like temple offerings; a misty ‘vanishing library’ effect behind rendered with subdued tones, while one central manuscript shines with gold embossing; rich maroon-green borders and traditional ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: contemplative riverside āśrama with delicate trees; Pulastya and Bhīṣma in quiet dialogue; manuscript bundles fading into pale wash at the horizon; fine brushwork on palm leaves and gentle moonlight gradients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines of Pulastya and Bhīṣma seated facing each other; stylized manuscript stacks; a symbolic dissolving pattern behind to show ‘nāśa’; earthy pigments with a cool moonlit overlay effect.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of manuscript and lotus motifs; central dialogue scene with a glowing scripture medallion; deep blue night ground with gold highlights, peacocks perched on manuscript stacks as symbols of memory and tradition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["soft wind through trees","distant river flow","low tanpura","occasional bell (single strike)"]}

Sandhi Resolution Notes: saṃhitāsveva = saṃhitāsu + eva; vipreṃdra = viprendra (अनुस्वार/अनुनासिक-लेखनभेद); dvādaśaiva = dvādaśa + eva; yāsyaṃti (यास्यंति) = yāsyanti (अनुस्वार-लेखनभेद); śeṣākhyānapravistaraḥ समास-रूपेण।

Ś
Śeṣākhyāna
S
Saṁhitā

FAQs

It is a named extended narrative tradition (“ākhyāna”) associated with Śeṣa, described here as an expanded account embedded within saṁhitā-style collections and measured as twelve thousand verses.

Purāṇic literature often acknowledges textual transmission across ages, including loss, redaction, or disappearance of portions; this verse frames the Śeṣākhyāna tradition as something that will not remain intact indefinitely.

It underscores impermanence even in learned traditions, encouraging careful preservation, study, and sincere practice rather than reliance on the mere continuity of textual corpora.