Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Description of the Pilgrimage to the Sacred Tīrthas

Kurukṣetra-yātrā-krama

कपिलं तत्र विश्वेशं समभ्यर्च्य विधानतः । देवैश्च सत्कृतो भद्रे साक्षाच्छिवपदं लभेत् ॥ ४८ ॥

kapilaṃ tatra viśveśaṃ samabhyarcya vidhānataḥ | devaiśca satkṛto bhadre sākṣācchivapadaṃ labhet || 48 ||

ឱ អ្នកមានមង្គល! ដោយបូជានៅទីនោះ ព្រះវិશ્વេឝ (Viśveśa) ព្រះអម្ចាស់សកល ក្នុងរូប «កពិល» តាមពិធីវិធានត្រឹមត្រូវ នោះអ្នកនឹងត្រូវទេវតាគោរពសរសើរ ហើយបានដល់ស្ថានភាពព្រះឝិវៈដោយផ្ទាល់។

कपिलम्Kapila (sage/deity)
कपिलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकपिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: ‘there’)
विश्व-ईशम्Lord of the universe
विश्व-ईशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विश्वस्य ईशः)
समभ्यर्च्यhaving worshipped well
समभ्यर्च्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-अभि-अर्च् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having duly worshipped’
विधानतःaccording to the prescribed rite
विधानतः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविधानतः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb): ‘according to rule/prescription’
देवैःby the gods
देवैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
सत्कृतः(being) honoured
सत्कृतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-कृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भावः: ‘honoured’
भद्रेO auspicious lady
भद्रे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (vocative), एकवचन; संबोधनम्
साक्षात्directly
साक्षात्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: ‘directly/in person’)
शिव-पदम्the state/abode of Shiva
शिव-पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शिवस्य पदम्)
लभेत्would attain
लभेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vishvesha (Shiva)
D
Devas

FAQs

It teaches that tirtha-based worship performed exactly according to vidhāna (scriptural procedure) has liberating power, culminating in direct attainment of Śiva’s state (śivapada).

Bhakti here is expressed as reverent, rule-guided arcana (formal worship) to Viśveśa; devotion becomes spiritually efficacious when joined with disciplined ritual observance at a sacred place.

The verse emphasizes vidhāna—ritual injunctions and correct procedure—aligning with Kalpa (Vedāṅga dealing with rites) as the practical framework for performing worship properly.