Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Description of the Pilgrimage to the Sacred Tīrthas

Kurukṣetra-yātrā-krama

वनानि सप्त संतीह कुरुक्षेत्रस्य मध्यतः । तेषां नामानि वक्ष्यामि पुण्यदानां नृणामिह ॥ ४ ॥

vanāni sapta saṃtīha kurukṣetrasya madhyataḥ | teṣāṃ nāmāni vakṣyāmi puṇyadānāṃ nṛṇāmiha || 4 ||

«នៅទីនេះ ក្នុងមជ្ឈមណ្ឌលនៃកុរុក្សេត្រ មានព្រៃចំនួនប្រាំពីរ។ ឥឡូវខ្ញុំនឹងប្រកាសនាមរបស់ព្រៃទាំងនោះ—ព្រោះវាប្រទានបុណ្យដល់មនុស្សនៅលោកនេះ»។

vanāniforests
vanāni:
Karta (कर्ता/subject of santi)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
saptaseven
sapta:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsapta (संख्या-प्रातिपदिक)
FormIndeclinable numeral used adjectivally; qualifying vanāni
santiare
santi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormLaṭ, Parasmaipada, 3rd Person, Plural
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAvyaya, adverb of place (अत्र/इह)
kurukṣetrasyaof Kurukṣetra
kurukṣetrasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkurukṣetra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
madhyataḥfrom the middle / in the central region
madhyataḥ:
Apādāna (अपादान/source sense)
TypeIndeclinable
Rootmadhya (प्रातिपदिक) + tas (तसिल्-प्रत्यय)
FormAvyaya (तसिलन्त), ablatival adverb meaning 'from the middle/within'
teṣāmof those
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Plural
nāmāninames
nāmāni:
Karma (कर्म/object of vakṣyāmi)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
vakṣyāmiI will tell
vakṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLuṭ (future), Parasmaipada, 1st Person, Singular
puṇya-dānāmof merit-giving
puṇya-dānām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक) + dāna (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; विशेषणम् (नृणाम्); तत्पुरुषः (पुण्यं ददाति)
nṛṇāmof men/people
nṛṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (emphatic repetition)

Narada

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"A sense of sacred discovery: the announcement of ‘seven forests’ in Kurukṣetra’s heart promises a structured revelation of holy geography and its merit."}

K
Kurukshetra

FAQs

It frames Kurukṣetra as a concentrated sacred geography: the seven forests located at its center are presented as puṇya-bestowing spaces, preparing the listener for their names and associated merits.

Bhakti is implied through tīrtha-reverence: honoring and approaching sacred places as sanctified by dharma increases merit and supports devotion-oriented living, even before specific deity-worship details are given.

It primarily reflects Purāṇic tīrtha-anukrama (systematic listing of sacred sites). While not a direct Vedāṅga lesson, it supports ritual practice by organizing pilgrimage knowledge used in dharma and vrata observances.