The Determination of the Extent of the Sacred Field and Related Matters
Kurukṣetra Māhātmya
वसुरुवाच । श्रृणु मोहिनि वक्ष्यामि कुरुक्षेत्रं सुपुण्यदम् । यत्र गत्वा नरः स्नात्वा सर्वपापैः प्रमुच्यते ॥ ३ ॥
vasuruvāca | śrṛṇu mohini vakṣyāmi kurukṣetraṃ supuṇyadam | yatra gatvā naraḥ snātvā sarvapāpaiḥ pramucyate || 3 ||
វសុបាននិយាយ៖ «ស្តាប់ចុះ ឱ មោហិនី! ខ្ញុំនឹងពណ៌នាកុរុក្សេត្រា ដែនបរិសុទ្ធមានបុណ្យអស្ចារ្យ; អ្នកណាទៅដល់ទីនោះ ហើយងូតទឹក នឹងរួចផុតពីបាបទាំងអស់»។
Vasu
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"A calm invitation to listen turns into assurance of purification and freedom from sin through pilgrimage and bathing."}
It declares Kurukṣetra as a supremely holy tīrtha where pilgrimage and sacred bathing function as a powerful prāyaścitta, freeing the pilgrim from accumulated sins.
By urging attentive listening and honoring a sacred place, the verse supports bhakti in practical form—faith-filled pilgrimage and tīrtha-snānā as devotional acts that purify the heart for higher devotion.
Ritual practice is implied: tīrtha-yātrā and snāna as prāyaścitta within dharma-śāstra style observance (proper place and act for purification), rather than a specific technical Vedāṅga like Vyākaraṇa or Jyotiṣa.