Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Glory of Puruṣottama: Pañcatīrthī Observance and Narasiṃha Worship

सुदूरस्थोऽपि प्रीतात्मा कीर्तयेत्पुरुषोत्तमम् । अहन्यहनि शुद्धात्मा सोऽपि विष्णुपुरं व्रजेत् ॥ ९ ॥

sudūrastho'pi prītātmā kīrtayetpuruṣottamam | ahanyahani śuddhātmā so'pi viṣṇupuraṃ vrajet || 9 ||

ទោះបីនៅឆ្ងាយក៏ដោយ បុគ្គលដែលមានចិត្តស្រឡាញ់ សូត្រសរសើរ «ពុរុសោត្តម» រៀងរាល់ថ្ងៃ ដោយចិត្តបរិសុទ្ធ នោះក៏អាចទៅដល់ទីលំនៅរបស់ព្រះវិෂ្ណុបាន។

सुदूरस्थःbeing very far away
सुदूरस्थः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुदूर-स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifier)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/समुच्चयार्थक (particle: even/also)
प्रीतात्माone whose mind is pleased/devoted
प्रीतात्मा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रीत-आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
कीर्तयेत्should glorify/recite
कीर्तयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकीर्तय् (धातु; √कीर्त् caus.)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष? actually 3rd person singular (प्रथमपुरुष एकवचन), परस्मैपद
पुरुषोत्तमम्the Supreme Person
पुरुषोत्तमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष-उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मपद
अहनिin a day
अहनि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; अव्ययीभावार्थे पुनरुक्ति-योग (in the day)
अहनिday by day
अहनि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; पुनरुक्ति (repetition)
शुद्धात्माpure-minded
शुद्धात्मा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुद्ध-आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also/even)
विष्णुपुरम्Vishnu’s city/abode
विष्णुपुरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु-पुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गन्तव्य-कर्म
व्रजेत्should go/attain
व्रजेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु; √व्रज्)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Narada (teaching within the Uttara-Bhaga tirtha/mahatmya context)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"From the limitation of physical distance to the intimacy of loving daily praise, culminating in the assurance of reaching Vishnu’s abode."}

V
Vishnu
P
Puruṣottama

FAQs

It teaches that physical distance is not a barrier to liberation: loving, daily glorification of Puruṣottama purifies the devotee and leads to Viṣṇu’s abode.

Bhakti is shown as heartfelt kīrtana performed consistently (“day after day”); this sustained remembrance transforms the inner self (śuddhātmā) and culminates in reaching Viṣṇu-loka.

While no specific Vedanga is taught directly, the verse implicitly emphasizes correct devotional recitation (kīrtana), aligning with śikṣā (proper pronunciation) and vyākaraṇa (clarity of words) as supportive disciplines.