Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Tīrtha-yātrā-varṇana

Description of Pilgrimage to the Sacred Fords

पृथिव्यां यानि तीर्थानि ह्यंतरिक्षे च यानि तु । तेषां मध्ये तु मुख्यानि कीर्तितानि मया हि ते ॥ ७२ ॥

pṛthivyāṃ yāni tīrthāni hyaṃtarikṣe ca yāni tu | teṣāṃ madhye tu mukhyāni kīrtitāni mayā hi te || 72 ||

ទីរមណីយដ្ឋានបរិសុទ្ធទាំងឡាយដែលមានលើផែនដី និងដែលមាននៅមធ្យមភាគនៃអាកាស—ក្នុងចំណោមទាំងនោះ ខ្ញុំបានប្រកាសប្រាប់អ្នកអំពីទីសំខាន់ៗជាចម្បងហើយ។

पृथिव्याम्on earth
पृथिव्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
यानिwhich (those)
यानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
तीर्थानिpilgrimage places
तीर्थानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle: emphasis/indeed)
अन्तरिक्षेin the sky/atmosphere
अन्तरिक्षे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
यानिwhich (those)
यानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धक
तुand/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अनुवाद-अव्यय (particle: but/and then)
तेषाम्of those
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन
मध्येin the midst/among
मध्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
तुindeed/then
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
मुख्यानिthe principal/chief
मुख्यानि:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying ‘तीर्थानि’)
कीर्तितानिhave been described
कीर्तितानि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकीर्तय् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formत्रिलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/सम्प्रदान), एकवचन

Narada

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_journey":"A calm, cataloguing tone that widens the listener’s horizon from earth to the mid-region, ending in confident closure: the chief tīrthas have been declared."}

FAQs

It frames the chapter as an authoritative selection: among countless tirthas on earth and in the celestial mid-region, Narada states he has identified and taught the most important ones, guiding seekers toward high-merit (puṇya) pilgrimage.

By emphasizing “principal” tirthas, the verse supports focused devotional practice—visiting and honoring key sacred places as a disciplined expression of bhakti rather than wandering without discernment.

The verse implies the applied dharma of tirtha-yatra—knowing which places are primary for ritual merit—though it does not directly teach a specific Vedanga like Vyakarana or Jyotisha in this line.