Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Tīrtha-yātrā-varṇana

Description of Pilgrimage to the Sacred Fords

इममर्थं तु देवेशो यावच्चिंतयते शुभे । तावत्कुक्कुटशब्दस्तु तस्मिन्स्थाने बभूव ह ॥ ५० ॥

imamarthaṃ tu deveśo yāvacciṃtayate śubhe | tāvatkukkuṭaśabdastu tasminsthāne babhūva ha || 50 ||

ឱ នារីមានមង្គល ខណៈព្រះអម្ចាស់នៃទេវទាំងឡាយកំពុងគិតអំពីរឿងនេះ នៅទីនោះឯង ស្រាប់តែមានសំឡេងមាន់អោបឡើង។

इमम्this
इमम्:
कर्म (Object determiner)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन, पुल्लिङ्ग (agreeing with अर्थम्)
अर्थम्matter/meaning
अर्थम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन, पुल्लिङ्ग
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्धसूचक (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
देव-ईशःthe Lord of gods
देव-ईशः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन, पुल्लिङ्ग
यावत्as long as
यावत्:
कालावधि (Temporal limit marker)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधि-वाचक अव्यय (as long as)
चिन्तयतेthinks/ponders
चिन्तयते:
क्रिया (Predicate verb)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद
शुभेO auspicious one
शुभे:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
तावत्so long/then
तावत्:
कालावधि (Temporal correlate)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधि-वाचक अव्यय (so long/meanwhile)
कुक्कुट-शब्दःthe sound of a rooster
कुक्कुट-शब्दः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootकुक्कुट (प्रातिपदिक) + शब्द (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन, पुल्लिङ्ग
तुindeed/but
तु:
सम्बन्धसूचक (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
अधिकरण (Locative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
स्थानेplace
स्थाने:
अधिकरण (Locative/स्थान)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
बभूवarose/came to be
बभूव:
क्रिया (Predicate verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
indeed/forsooth
:
सम्बन्धसूचक (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (particle; narrative/emphasis)

Narada (narrative voice within the Uttara-Bhaga episode; addressing a female interlocutor as 'Śubhe')

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"A contemplative pause is interrupted by an uncanny omen-like sound (cock-crow), shifting from stillness to wonder and narrative momentum."}

D
Devesha

FAQs

It highlights an auspicious, time-marking sign arising at a sacred location while the divine lord deliberates—suggesting that events at tīrthas unfold under subtle divine orchestration.

Bhakti here is implied through attentive receptivity: devotees observe the Lord’s will manifested through signs and timely occurrences, strengthening trust (śraddhā) in divine guidance within sacred narratives.

Indirectly, it reflects the traditional use of śakuna (omens) and kāla-bodha (sense of timing), which aligns with Jyotiṣa-oriented cultural practice, though no explicit Vedāṅga rule is stated in this verse.