गयायां पिंडदानेन यत्फलं लभते नरः । न तच्छक्यं मया वक्तुं कल्पकोटिशतैरपि ॥ २४ ॥
gayāyāṃ piṃḍadānena yatphalaṃ labhate naraḥ | na tacchakyaṃ mayā vaktuṃ kalpakoṭiśatairapi || 24 ||
ផលបុណ្យដែលមនុស្សទទួលបានដោយការបូជាពിണ្ឌនៅគយា ខ្ញុំមិនអាចពណ៌នាបានទេ ទោះបីជាក្នុងកាលប៉ាសរាប់រយកោដិក៏ដោយ។
Narada
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Escalates awe through deliberate ineffability—merit is so vast it cannot be spoken even across countless kalpas—ending in reverent silence."}
It proclaims the immeasurable (anirvacanīya) merit of performing piṇḍa-dāna at the Gayā tīrtha, elevating it as an exceptionally powerful act of pitṛ-kārya (ancestral rite) whose fruit surpasses ordinary description.
By exalting a tīrtha-rite tied to śraddhā (faith) and sacred intention, the verse supports bhakti through reverent action—devotion expressed as dharmic service to pitṛs within a holy field (tīrtha), which is traditionally connected with remembrance of the Divine and surrender to sacred order.
Ritual application (Kalpa—śrāddha/antyeṣṭi-related procedure) is implied: the act of piṇḍa-dāna at a designated tīrtha and its phala-śruti (statement of merit), guiding correct performance and motivation in ancestral rites.