Shloka 24

गयायां पिंडदानेन यत्फलं लभते नरः । न तच्छक्यं मया वक्तुं कल्पकोटिशतैरपि ॥ २४ ॥

gayāyāṃ piṃḍadānena yatphalaṃ labhate naraḥ | na tacchakyaṃ mayā vaktuṃ kalpakoṭiśatairapi || 24 ||

ផលបុណ្យដែលមនុស្សទទួលបានដោយការបូជាពിണ្ឌនៅគយា ខ្ញុំមិនអាចពណ៌នាបានទេ ទោះបីជាក្នុងកាលប៉ាសរាប់រយកោដិក៏ដោយ។

गयायाम्in Gayā
गयायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
पिण्ड-दानॆनby offering piṇḍas (funeral oblations)
पिण्ड-दानॆन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपिण्ड + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः: पिण्डस्य दानेन)
यत्-फलम्whatever result
यत्-फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्मधारय-समास (यत् फलम् = which fruit/result)
लभतेobtains
लभते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
नरःa man/person
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (not)
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्वनाम (that)
शक्यम्possible
शक्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशक्य (कृदन्त; √शक् + यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative), यत्-प्रत्ययान्त (able/possible)
मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3), एकवचन
वक्तुम्to say
वक्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय-रूप (infinitive); कर्तृ/कर्म-सम्बन्धे (to speak)
कल्प-कोटि-शतैःeven by hundreds of crores of aeons
कल्प-कोटि-शतैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकल्प + कोटि + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः/परिमाणनिर्देशः: कल्पानां कोटि-शतानि; instrumental: by hundreds of crores of kalpas)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/समुच्चय (even/also)

Narada

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Escalates awe through deliberate ineffability—merit is so vast it cannot be spoken even across countless kalpas—ending in reverent silence."}

G
Gayā

FAQs

It proclaims the immeasurable (anirvacanīya) merit of performing piṇḍa-dāna at the Gayā tīrtha, elevating it as an exceptionally powerful act of pitṛ-kārya (ancestral rite) whose fruit surpasses ordinary description.

By exalting a tīrtha-rite tied to śraddhā (faith) and sacred intention, the verse supports bhakti through reverent action—devotion expressed as dharmic service to pitṛs within a holy field (tīrtha), which is traditionally connected with remembrance of the Divine and surrender to sacred order.

Ritual application (Kalpa—śrāddha/antyeṣṭi-related procedure) is implied: the act of piṇḍa-dāna at a designated tīrtha and its phala-śruti (statement of merit), guiding correct performance and motivation in ancestral rites.