Shloka 12

तस्य देहे लिंग रूपी स्थितः शुद्धः पितामहः । विष्णुवाहार्थमर्यादां पुण्यक्षेत्रं भविष्यति ॥ १२ ॥

tasya dehe liṃga rūpī sthitaḥ śuddhaḥ pitāmahaḥ | viṣṇuvāhārthamaryādāṃ puṇyakṣetraṃ bhaviṣyati || 12 ||

នៅក្នុងរាងកាយរបស់គាត់ ព្រះបិតាមហៈដ៏បរិសុទ្ធ (ព្រះព្រហ្ម) ស្ថិតនៅក្នុងទម្រង់លិង្គ។ ហើយដែនបរិសុទ្ធនោះ ដែលបានកំណត់ជាព្រំដែនសម្រាប់ប្រយោជន៍នៃវាហនៈរបស់ព្រះវិષ્ણុ នឹងក្លាយជាគ្រឹះទីធម្មយាត្រា (បុណ្យក្សេត្រ)។

tasyaof him/its
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
dehein the body
dehe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
liṅga-rūpīhaving the form of a liṅga
liṅga-rūpī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootliṅga (प्रातिपदिक) + rūpin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (having the form of a liṅga)
sthitaḥis situated
sthitaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘being situated/standing’
śuddhaḥpure
śuddhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśuddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
pitāmahaḥPitāmaha (Brahmā)
pitāmahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitāmaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
viṣṇu-vāha-artha-maryādāma boundary/limit for the purpose of Viṣṇu’s mount
viṣṇu-vāha-artha-maryādām:
Karma/Prayojana (कर्म/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + vāha (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक) + maryādā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; प्रयोजनार्थे (as a boundary/limit for the purpose of Viṣṇu’s vehicle)
puṇya-kṣetrama holy field (sacred place)
puṇya-kṣetram:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक) + kṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Narada (within the Narada–Sanatkumara dialogue framework)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Wonder at the metaphysical image—Brahmā abiding as a liṅga within a body—settles into calm assurance that the precinct will become a puṇya-kṣetra."}

B
Brahma (Pitamaha)
V
Vishnu

FAQs

It sanctifies a specific place/body as a puṇya-kṣetra by linking it to Brahmā’s pure presence in liṅga-form and to a divinely ordained maryādā (sacred boundary) connected with Viṣṇu.

Bhakti is implied through the tirtha-mahātmya lens: reverence for Viṣṇu and honoring divinely marked sacred geography becomes a devotional act that generates puṇya and supports spiritual progress.

It reflects ritual and sacred-space principles (maryādā/demarcation of a kṣetra) relevant to Kalpa (ritual procedure) rather than grammar or astrology—showing how a site is authorized as a pilgrimage field.