Yamavākya
The Words of Yama
कुलत्रयं समुद्धृत्य आत्मना सह पद्मज । त्यक्त्वा तु मामकं मार्गं प्रयाति हरिमंदिरम् ॥ २१ ॥
kulatrayaṃ samuddhṛtya ātmanā saha padmaja | tyaktvā tu māmakaṃ mārgaṃ prayāti harimaṃdiram || 21 ||
ឱ បទ្មជ (ព្រះព្រហ្ម)! គាត់បានលើកសង្គ្រោះវង្សត្រកូលបីជំនាន់ រួមទាំងខ្លួនឯងផង; បន្ទាប់មកគាត់បោះបង់ផ្លូវរបស់ខ្ញុំ ហើយធ្វើដំណើរទៅកាន់ព្រះវិហាររបស់ព្រះហរិ។
Likely a deity/authority figure addressing Brahmā (Padmaja) within the Uttara-Bhaga narrative
Vrata: Vaiṣṇava-vrata (implied; contextually Ekādaśī-linked)
Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_journey":"From the wonder of salvific uplift of one’s lineage, the verse resolves into decisive movement toward Hari’s abode."}
It highlights the Purāṇic idea that intense merit—especially devotion oriented to Hari—can liberate not only the practitioner but also uplift three generations of the family line, culminating in reaching Hari’s abode.
The destination is explicitly “Harimandira” (Hari’s abode), framing liberation as closeness to Vishnu; the verse emphasizes salvific grace and the expansive impact of bhakti-based merit on one’s lineage.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught directly; the practical takeaway is the Purāṇic doctrine of merit-transfer and kula-uplift associated with dharmic observance and Vishnu-oriented worship.