Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Yamavākya

The Words of Yama

प्रियायाः पितरो यांति मार्जयित्वा लिपिं मम । पितॄणां बीजतो यस्माद्धात्र्या कुक्षौ धृतो यतः ॥ १६ ॥

priyāyāḥ pitaro yāṃti mārjayitvā lipiṃ mama | pitṝṇāṃ bījato yasmāddhātryā kukṣau dhṛto yataḥ || 16 ||

បន្ទាប់ពីលុបចោលបំណុលដែលបានសរសេររបស់ខ្ញុំ បុព្វបុរសនៃអ្នកស្រឡាញ់របស់ខ្ញុំទៅដល់ផ្លូវខ្ពស់របស់ពួកគេ; ព្រោះខ្ញុំត្រូវបានផ្ទុកក្នុងផ្ទៃអ្នកថែទាំ ដោយសារគ្រាប់ពូជជាកម្មសិទ្ធិរបស់ពិត្រ (Pitṛs)។

प्रियायाःof the beloved (woman)
प्रियायाः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootप्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (singular)
पितरःfathers/ancestors
पितरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (plural)
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural), परस्मैपद
मार्जयित्वाhaving wiped/cleansed
मार्जयित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Root√मृज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
लिपिम्writing/inscription
लिपिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootलिपि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (singular)
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (singular), सर्वनाम (pronoun)
पितॄणाम्of the fathers/ancestors
पितॄणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन (plural)
बीजतःfrom the seed
बीजतः:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootबीज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन (singular); अपादानार्थ (ablative)
यस्मात्from which/whence
यस्मात्:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (m/n), पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन (singular); सम्बन्धसूचक (relative)
धात्र्याby the nurse/mother (bearer)
धात्र्या:
Karana (करण/Instrument/Agentive means)
TypeNoun
Rootधात्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन (singular)
कुक्षौin the womb
कुक्षौ:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootकुक्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (singular)
धृतःborne/held
धृतः:
Karma (कर्म/Patient; passive predicate)
TypeVerb
Root√धृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यतःbecause/wherefrom
यतः:
Avyaya (अव्यय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे प्रयोग (relative adverb), हेत्वर्थ (because/wherefrom)

Narada (narrative voice within Uttara-Bhaga; dialogue context traditionally framed around Narada’s instruction)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"karuna","emotional_journey":"From a surprising claim about ancestors’ release through ‘erasing a written obligation’ to a poignant disclosure of unusual birth tied to Pitṛ-seed and a nurse’s womb."}

P
Pitrs (Ancestors)

FAQs

It highlights that ancestral uplift (Pitṛ-gati) can occur when burdens recorded as karmic “obligations” are removed, emphasizing the Purāṇic theme that dharma and meritorious acts can benefit one’s lineage beyond the individual.

While not explicitly naming Vishnu-bhakti, it supports a core bhakti-era Purāṇic principle: spiritual merit and purification (often gained through tīrtha-sevā, vrata, and devotion) can transform destiny and extend grace to one’s family line, including the Pitṛs.

It implicitly reflects Dharma-śāstric and ritual reasoning (connected with Kalpa/Smārta practice): the idea of a ‘record’ (lipi) of obligation and the efficacy of acts that clear such debts, a concept commonly applied in śrāddha, tarpaṇa, and tīrtha-related rites.