Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

Śāpaprāpti (Receiving a Curse) — Mohinī Narrative

पालनं पापयुक्तस्य न कुर्वंति दिवौकसः । धर्माधाराः स्मृता देवा धर्मो वेदेसमास्थितः ॥ ७२ ॥

pālanaṃ pāpayuktasya na kurvaṃti divaukasaḥ | dharmādhārāḥ smṛtā devā dharmo vedesamāsthitaḥ || 72 ||

ទេវតាដែលស្ថិតនៅសួគ៌ មិនការពារអ្នកដែលជាប់ពាក់ព័ន្ធនឹងបាបទេ។ ទេវតាត្រូវបានគេនិយាយថាស្ថិតលើមូលដ្ឋានធម្មៈ ហើយធម្មៈផ្ទាល់វិញតាំងមាំលើវេដៈ។

पालनम्protection/maintenance
पालनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपालन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
पापयुक्तस्यof one associated with sin
पापयुक्तस्य:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootपाप-युक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (पापेन युक्त)
not
:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
कुर्वन्तिdo
कुर्वन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
दिवौकसःthe gods/heaven-dwellers
दिवौकसः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदिव्-ओकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), बहुवचन; तत्पुरुषः (दिवि ओकः यस्य = heaven-dweller)
धर्माधाराःsupports of dharma
धर्माधाराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म-आधार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (धर्मस्य आधारः)
स्मृताःare considered/called
स्मृताः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘are called/considered’
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
धर्मःdharma
धर्मः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वेदेin the Veda
वेदे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
समास्थितःis established
समास्थितः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-स्था (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘established/grounded’

Narada (instructional voice within the Narada Purana’s dharma discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

D
Deva
D
Dharma
V
Veda

FAQs

It asserts that divine support aligns with Dharma: protection is not automatic, and the devas act in harmony with Vedic Dharma rather than overriding the moral law of karma.

It implies that genuine bhakti is not a license for wrongdoing; devotion must be accompanied by dharmic conduct rooted in Vedic principles, which makes one fit for divine grace.

The verse points to Vedic pramāṇa (authority): Dharma is to be discerned from the Veda—practically supported by Vedanga tools like Vyākaraṇa (clarifying meaning) and Kalpa (ritual/duty procedure).