वाक्यज्ञं वाक्यनिरतं मातॄणां तु हिते रतम् । विष्णुधर्मप्रलोप्त्रीयं बहुपापसमन्विता ॥ ७० ॥
vākyajñaṃ vākyanirataṃ mātṝṇāṃ tu hite ratam | viṣṇudharmapraloptrīyaṃ bahupāpasamanvitā || 70 ||
នាងមានជំនាញក្នុងពាក្យសម្តី និងជាប់ចិត្តនឹងការនិយាយជានិច្ច ប្តេជ្ញាចំពោះសុខុមាលភាពរបស់មាតាទាំងឡាយ; ទោះយ៉ាងណា នាងជាអ្នកបំផ្លាញធម្មៈរបស់ព្រះវិṣṇu ហើយត្រូវបានភ្ជាប់ដោយបាបជាច្រើន។
Suta (narrator) / Purana narrator voice (contextual attribution within Uttara-Bhaga narration)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"bibhatsa","emotional_journey":"Begins with praise of eloquence and apparent care for mothers, then turns to moral dissonance—undermining Viṣṇu-dharma and being laden with sins—evoking pity mixed with moral revulsion."}
It warns that outward virtues—like eloquence and apparent concern for others—do not purify one who actively damages Viṣṇu-dharma; such conduct binds one to pāpa (sin) despite social respectability.
Bhakti is safeguarded by aligning speech and action with Vaiṣṇava dharma; using speech to confuse, weaken, or erase devotion to Viṣṇu is portrayed as spiritually destructive.
The verse indirectly highlights disciplined speech (a Vyākaraṇa/śabda-awareness theme): mastery of words must serve dharma; rhetorical skill without dhārmic intent becomes a cause of adharma.