Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Saṃdhyāvalī-ākhyāna

Mohinī-parīkṣā; Dvādaśī-vrata-mahattva

छित्वा शीघ्रं पातयतु ममोत्संगे सुलोचने । एतद्वा कुरुतद्भद्रे यदान्नं न भुनक्ति च ॥ ६ ॥

chitvā śīghraṃ pātayatu mamotsaṃge sulocane | etadvā kurutadbhadre yadānnaṃ na bhunakti ca || 6 ||

បន្ទាប់ពីកាត់ក្បាលនោះហើយ ចូរឱ្យគាត់ទម្លាក់វាទៅក្នុងភ្លៅរបស់ខ្ញុំយ៉ាងឆាប់រហ័ស ម្នាលនាងភ្នែកស្អាត។ ឬធ្វើបែបនេះចុះ ម្នាលនាងដ៏ចម្រើន នៅពេលដែលគាត់បដិសេធមិនបរិភោគអាហារ។

छित्वाhaving cut off
छित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूतं (adverbial accusative)
पातयतुlet him make (it) fall / drop
पातयतु:
Kriya (क्रिया/command)
TypeVerb
Rootपत्/पातय् (णिजन्त from पत्) (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative)
ममmy
मम:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th case/genitive), एकवचन
उत्सङ्गेin (my) lap
उत्सङ्गे:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootउत्सङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th case/locative), एकवचन
सुलोचनेO fair-eyed one
सुलोचने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/पूर्वपद) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय (सु-लोचना = good-eyed); स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th case), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
वाor
वा:
Vikalpa (विकल्प/alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
कुरुतdo (you all)
कुरुत:
Kriya (क्रिया/command)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपद
भद्रेO noble lady
भद्रे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th case), एकवचन
यदाwhen
यदा:
Sambandha (सम्बन्ध/time clause)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (when)
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
not
:
Nishedha (निषेध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
भुनक्तिhe eats
भुनक्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय

Unspecified (dialogue verse; a male speaker addressing a woman: “sulocane/bhadre”)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

FAQs

The verse functions as a narrative instruction emphasizing decisive action and discipline within a domestic or relational setting, reflecting how dharma is often taught through dialogue and situational counsel in the Purana.

Bhakti is not stated explicitly here; the verse is primarily situational dialogue. In Purāṇic storytelling, such lines typically serve as immediate counsel within a larger account that ultimately supports dharmic living, which is treated as supportive to devotion.

No explicit Vedāṅga topic (Śikṣā, Vyākaraṇa, Chandas, Nirukta, Jyotiṣa, Kalpa) is taught in this line; it is a straightforward imperative instruction within a narrative context.