Kāṣṭhīlā-Ākhyāna: Ratnāvalī’s Return, Co-wife Dharma, and the Phālguna Propitiation
तत्कुमारीवचः श्रुत्वा पुरापालस्त्वरान्वितः । अबाहुरिति विख्यातः प्राप्तः सुद्युम्रसन्निधौ ॥ ८ ॥
tatkumārīvacaḥ śrutvā purāpālastvarānvitaḥ | abāhuriti vikhyātaḥ prāptaḥ sudyumrasannidhau || 8 ||
ពេលបានឮពាក្យនៃកុមារីនោះ អ្នកការពារទីក្រុង—ដែលគេស្គាល់ថា អបាហូ—បានប្រញាប់មកដល់មុខព្រះរាជា សុទ្យុម្នៈ។
Narrator (Purāṇic narrator continuing the story)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
It highlights prompt, responsible action in dharmic governance—when a truthful message is received, one should respond without delay, supporting order and righteousness within the sacred narrative.
This verse is primarily narrative rather than explicitly devotional; however, it models attentive listening and swift, sincere response—qualities that also underpin bhakti as śravaṇa (hearing) followed by dedicated action.
No direct Vedāṅga instruction is given; the verse instead uses clear narrative Sanskrit (vyākaraṇa-friendly compounds like sudyumra-sannidhau) that can be read as an example of Purāṇic storytelling style.