The Description of Kāśī (Kāśī-māhātmya): Avimukta, Kapālamocana, and Śiva’s Purification
त्वत्क्षेत्रे संस्थितोऽहं तु पूजां प्राप्स्ये जगत्त्रये । इत्युक्त्वा ह्यभवत्तूष्णीं देवदेवं वृषध्वजः ॥ ५६ ॥
tvatkṣetre saṃsthito'haṃ tu pūjāṃ prāpsye jagattraye | ityuktvā hyabhavattūṣṇīṃ devadevaṃ vṛṣadhvajaḥ || 56 ||
«ស្នាក់នៅក្នុងក្សេត្របរិសុទ្ធរបស់ព្រះអង្គ ខ្ញុំនឹងទទួលបានការគោរពបូជានៅក្នុងលោកទាំងបី»។ និយាយដូច្នេះហើយ វೃಷធ្វជៈ (ព្រះសិវៈ) ព្រះទេវទាំងទេវ បានស្ងៀមស្ងាត់។
Narrator (Purāṇic narrator; dialogue context not explicit in this single verse)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta (wonder)
Secondary Rasa: bhakti (devotion)
It asserts the sanctifying power of a kṣetra (holy region): by abiding there, the deity gains universal recognition and worship, highlighting the Purāṇic principle that sacred geography amplifies devotion and merit.
Bhakti is expressed here through pūjā (formal worship). The verse emphasizes that devotion offered in a consecrated kṣetra becomes widely efficacious—symbolically “in the three worlds”—underscoring place-sanctified worship as a strong support for bhakti.
Ritual application is implied rather than technical Vedāṅga instruction: the focus is on pūjā within a kṣetra (a dharmic/ritual setting), aligning with kalpa-style practice (procedural ritual orientation) rather than grammar or astrology.