Shloka 29

वादसंवीक्षणं चक्रे तुलामानं दिने देने । गृहे गृहे नराणां च चक्रे संरक्षणं नृपः ॥ २९ ॥

vādasaṃvīkṣaṇaṃ cakre tulāmānaṃ dine dene | gṛhe gṛhe narāṇāṃ ca cakre saṃrakṣaṇaṃ nṛpaḥ || 29 ||

ព្រះរាជាបានរៀបចំការពិនិត្យវិវាទ និងកំណត់តុល្យការ-មាត្រដ្ឋានឲ្យត្រឹមត្រូវរៀងរាល់ថ្ងៃ ហើយបានចាត់ចែងការពារប្រជាជន តាមផ្ទះមួយៗ។

vāda-saṃvīkṣaṇamexamination of disputes
vāda-saṃvīkṣaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvāda (प्रातिपदिक) + saṃvīkṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा) Ekavacana; tatpuruṣa—‘vādasya saṃvīkṣaṇam’ (inspection of disputes)
cakredid / instituted
cakre:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
FormLaṭ? actually Liṭ (लिट्, Perfect), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष) Ekavacana; parasmaipada form used as 3sg perfect ‘did/made’
tulā-mānamweighing/measurement by balance
tulā-mānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottulā (प्रातिपदिक) + māna (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā Ekavacana; karmadhāraya—‘tulā eva mānam’ (weighing as measure)
dineon a day
dine:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdina (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Saptamī (सप्तमी) Ekavacana
deneeach (day)
dene:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdena (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Saptamī Ekavacana; reduplicated with previous for distributive sense (‘day by day’)
gṛhein a house
gṛhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Saptamī Ekavacana
gṛhein each house
gṛhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Saptamī Ekavacana; repetition for distributive sense (‘house to house’)
narāṇāmof men/people
narāṇām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Ṣaṣṭhī (षष्ठी) Bahuvacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (समुच्चय-निपात) conjunction
cakredid / arranged
cakre:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
FormLiṭ (लिट्, Perfect), Prathama-puruṣa Ekavacana
saṃrakṣaṇamprotection
saṃrakṣaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃrakṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā Ekavacana
nṛpaḥthe king
nṛpaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana

Suta (narrating Purāṇic account; Raja-dharma description within the mahatmya narrative)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_journey":"Moves from orderly adjudication and fair commerce to the king’s protective care, creating a calm sense of well-governed stability."}

N
Nṛpa (King)

FAQs

It presents rāja-dharma as a spiritual duty: by ensuring justice, honest measures, and protection, the king upholds dharma that allows society to pursue yajña, vrata, and devotion without fear or exploitation.

Though not directly teaching bhakti practices, it shows the supportive framework bhakti needs: a dharmic ruler curbs injustice and protects homes, enabling people to peacefully perform Vishnu-oriented worship, japa, and pilgrimage.

It aligns with dharma-śāstra and nyāya-like administrative discipline: standardizing tulā-māna (weights/measures) and systematic inquiry into disputes—practical governance that protects ritual economy and social trust.