Honoring the Mother (Mātṛpūjanam): Consent, Equity, and Dana to Restore Household Dharma
मोहिन्युवाच । परिसांत्वय राजेंद्र इमान्दारान्सुदुःखितान् । ममोद्वाहेन निर्विण्णान्निराशान्कामभोगयोः ॥ ६ ॥
mohinyuvāca | parisāṃtvaya rājeṃdra imāndārānsuduḥkhitān | mamodvāhena nirviṇṇānnirāśānkāmabhogayoḥ || 6 ||
មោហិនីមានបន្ទូលថា៖ «ឱ ព្រះមហាក្សត្រនៃព្រះមហាក្សត្រ សូមលួងលោមភរិយាទាំងនេះដែលទុក្ខសោកយ៉ាងខ្លាំង—ដែលដោយអាពាហ៍ពិពាហ៍ជាមួយខ្ញុំ បានបាត់បង់កម្លាំងចិត្ត និងអស់សង្ឃឹមចំពោះសេចក្តីស្នេហា និងសុខសាន្តគូស្វាមីភរិយា»។
Mohinī
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"A compassionate directive arises: the king is urged to console grieving wives; the verse moves from acute sorrow to the possibility of soothing reassurance."}
It highlights dharmic sensitivity: even in royal or marital decisions, one must acknowledge others’ suffering and actively offer consolation, reflecting restraint and responsibility within saṃsāra.
Indirectly, it supports bhakti ethics by emphasizing compassion and non-cruelty; a mind trained to console and protect others becomes fit for steadier devotion and remembrance of the Divine.
No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is dharma-nīti—proper conduct and speech (saṃtvana) expected of a ruler in social and family duties.