Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

The Vision of Mohinī (मोहिनी-दर्शनम्)

पितुर्वचनकारी च मनोवाक्कायशक्तितः । तस्य भागीरथीस्नानमहन्यहनि जायते ॥ २२ ॥

piturvacanakārī ca manovākkāyaśaktitaḥ | tasya bhāgīrathīsnānamahanyahani jāyate || 22 ||

ហើយអ្នកដែលអនុវត្តតាមព្រះបន្ទូលឪពុក ដោយកម្លាំងពេញលេញនៃចិត្ត ពាក្យ និងកាយ នោះរាល់ថ្ងៃៗ ទទួលបានបុណ្យស្មើនឹងការងូតទឹកក្នុងភាគីរថី (គង្គា)។

पितुःof (one's) father
पितुः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
वचनकारीone who obeys the word
वचनकारी:
Karta-anvaya (कर्ता-सम्बन्ध/Predicate)
TypeAdjective
Rootवचन + कारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वचनं करोति/वचनस्य कारी)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
मनःby mind
मनः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समाहार-द्वन्द्वे तृतीया-बहुवचनार्थे (as member of compound)
वाक्by speech
वाक्:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समाहार-द्वन्द्वे सदस्य (member)
कायby body
काय:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समाहार-द्वन्द्वे सदस्य
शक्तितःby (one's) power/capacity
शक्तितः:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ/कारणे (by the power/through capability)
तस्यfor him / of him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
भागीरथीस्नानम्bath in the Bhāgīrathī (Ganga)
भागीरथीस्नानम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभागीरथी + स्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भागीरथ्यां स्नानम्)
अहनिday by day
अहनि:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; पुनरुक्त-सप्तमी (iterative locative)
अहनिeach day
अहनि:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; पुनरुक्ति (repetition) for distributive sense
जायतेarises/occurs
जायते:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद

Narada

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Steady ethical resolve (obeying the father with full capacity) culminates in a serene phala-śruti: daily merit equal to Gaṅgā bathing."}

B
Bhagirathi
G
Ganga

FAQs

It equates sincere, wholehearted obedience to one’s father (with mind, speech, and body) to the daily merit of bathing in the sacred Gaṅgā, showing that lived dharma can match major tīrtha-rites in spiritual fruit.

It frames devotion as practical reverence expressed through service and obedience; honoring a worthy authority (here, the father) with inner intent and outward action becomes a daily sacred act comparable to tīrtha-worship.

Ritual principles (Kalpa) are implied: the verse teaches that the ‘phala’ (result) of a renowned rite—Bhāgīrathī-snānā—can be attained through disciplined conduct (ācāra), emphasizing intention and correct performance rather than mere location.