Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 50

The Greatness of the Gaṅgā (Gaṅgā-māhātmya): Saudāsa/Kalmāṣapāda’s Curse and Release

तत्रापि कृतवान्नित्यं नरमांसाशनं सदा । जगाम नर्मदातीरं मुनिसिद्धनिषेवितम् ॥ ५१ ॥

tatrāpi kṛtavānnityaṃ naramāṃsāśanaṃ sadā | jagāma narmadātīraṃ munisiddhaniṣevitam || 51 ||

សូម្បីតែនៅទីនោះ គាត់នៅតែបន្តស៊ីសាច់មនុស្សជារៀងរាល់ថ្ងៃ។ បន្ទាប់មក គាត់បានទៅដល់ច្រាំងទន្លេ នរ្មទា (Narmada) ដែលជាកន្លែងគោរពបូជាដោយ ឥសី និងពួកសិទ្ធិ។

तत्रthere
तत्र:
Deshadhikarana (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-क्रियाविशेषण — adverb (there)
अपिalso
अपि:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also/even)
कृतवान्did; used to do
कृतवान्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त कृदन्त (Perfect participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘having done/one who did’ (finite sense with implied ‘अभवत्’)
नित्यम्constantly
नित्यम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे द्वितीया-एकवचनरूपेण क्रियाविशेषण — adverb (always/constantly)
नर-मांस-आशनम्eating human flesh
नर-मांस-आशनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + मांस (प्रातिपदिक) + आशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Accusative singular; तत्पुरुषः ‘नरस्य मांसस्य आशनम्’ (eating of human flesh)
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषण — adverb (always)
जगामwent
जगाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन — 3rd person singular (went)
नर्मदा-तीरम्to the bank of the Narmadā
नर्मदा-तीरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक) + तीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Accusative singular; तत्पुरुषः ‘नर्मदायाः तीरम्’
मुनि-सिद्ध-निषेवितम्frequented by sages and siddhas
मुनि-सिद्ध-निषेवितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + सिद्ध (प्रातिपदिक) + निषेवित (कृदन्त; √सेव् with नि)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Accusative singular; तत्पुरुषः ‘मुनिभिः सिद्धैश्च निषेवितम्’ (frequented by sages and siddhas) विशेषण (तीरम्)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

N
Narmada
M
Munis
S
Siddhas

FAQs

It contrasts persistent grave adharma (cruel, forbidden conduct) with the pull of a sacred tīrtha (Narmadā), implying that even intense impurity is confronted in spaces sanctified by sages and siddhas, where transformation or judgment becomes inevitable.

Bhakti is not stated directly here, but the movement toward a revered sacred river-bank foreshadows the Purāṇic pattern: contact with holy places and saintly presence often becomes the doorway to repentance, purification, and eventual turning toward devotion.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; the practical takeaway is tīrtha-dharma—recognizing places sanctified by munis and siddhas as potent settings for purification and dharmic correction.