Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 16

The Greatness of the Gaṅgā (Gaṅgā-māhātmya): Saudāsa/Kalmāṣapāda’s Curse and Release

तद्रृत्तं कथयन्सर्वान्स्वां पुरीं स न्यवर्त्तत । शङ्कमानस्तु तद्रक्षःकृत्या द्राजा सुदासजः ॥ १६ ॥

tadrṛttaṃ kathayansarvānsvāṃ purīṃ sa nyavarttata | śaṅkamānastu tadrakṣaḥkṛtyā drājā sudāsajaḥ || 16 ||

ព្រះអង្គបានប្រាប់រឿងរ៉ាវទាំងមូលដល់មនុស្សទាំងអស់ ហើយត្រឡប់ទៅក្រុងរបស់ព្រះអង្គវិញ។ ទោះយ៉ាងណា ព្រះរាជបុត្រានៃសុដាស នៅតែព្រួយបារម្ភ សង្ស័យអំពីមន្តអាបធ្មប់របស់រាក្សស។

तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; here as adjective to वृत्तम्
वृत्तम्event/occurrence
वृत्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृत्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कथयन्telling/narrating
कथयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; denominative from कथा)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सर्वान्all (people)
सर्वान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; (as pronoun/adjective)
स्वाम्his own
स्वाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण to पुरीम्
पुरीम्city
पुरीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
न्यवर्ततreturned
न्यवर्तत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु) + नि (उपसर्ग)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
शङ्कमानःsuspecting/fearing
शङ्कमानः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशङ्क् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
तत्by that
तत्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; ‘by that’ (to qualify rakṣaḥkṛtyā)
रक्षःof a demon
रक्षः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-सम्बन्ध (as compound member)
कृत्याby (demonic) sorcery
कृत्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकृत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; ‘by sorcery/witchcraft’
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सुदासजःdescendant/son of Sudāsa
सुदासजः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुदास (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: सुदासस्य जः = ‘born of Sudāsa’

Suta (narrator) [contextual Purana narration]

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka (fear)

Secondary Rasa: shanta (peace)

S
Sudās
R
Rakṣas

FAQs

It highlights how fear persists even after events are explained—implying the need for dharmic protection, steadiness of mind, and reliance on righteous means rather than panic.

Bhakti is implied indirectly: when threatened by hostile forces (rakṣaḥ-kṛtyā), the dharmic response in Purāṇic literature is to take refuge in the Divine and protective sacred practices rather than acting from anxiety.

The verse points to kṛtyā (harmful rites), which connects practically to applied ritual knowledge (Kalpa) and protective rites described in dharma-śāstra and Purāṇic practice.