Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 116

The Greatness of the Gaṅgā (Gaṅgā-māhātmya): Saudāsa/Kalmāṣapāda’s Curse and Release

अहो विप्र महाभाग नमस्तुभ्यं महात्मने । नामकीर्तनमाहात्म्याद्राक्षसा दूरगावयम् ॥ १६ ॥

aho vipra mahābhāga namastubhyaṃ mahātmane | nāmakīrtanamāhātmyādrākṣasā dūragāvayam || 16 ||

អូ វិប្រ​ដ៏មានភាគល្អ សូមគោរពចំពោះអ្នក មហાત્મា។ ដោយអានុភាព និងមហិមា​នៃការកីર્તន៍នាមទេវៈ ពួកយើងរាក្សសាត្រូវនៅឆ្ងាយ។

अहोoh!
अहो:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative exclamation)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formअव्यय; विस्मय/सम्बोधन-पूर्वक (interjection)
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारयः—‘महान् भागः यस्य’ (fortunate)
नमःsalutation
नमः:
Kriya (क्रिया/Salutation act)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्राय (indeclinable usage); नमस्कारार्थक (salutation)
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th), एकवचन; सम्प्रदान (dative)
महात्मनेto the great-souled one
महात्मने:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; कर्मधारयः—‘महान् आत्मा यस्य’
नाम-कीर्तन-माहात्म्यात्due to the greatness of chanting the Name(s)
नाम-कीर्तन-माहात्म्यात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक) + कीर्तन (प्रातिपदिक) + माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; तत्पुरुषसमासः—‘नामकीर्तनस्य माहात्म्यम्’ तस्मात् (ablative: ‘because of/owing to’)
राक्षसाःwe rākṣasas
राक्षसाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
दूरगाः(have) gone far away/keep far
दूरगाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootदूरग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; बहुव्रीहिः—‘दूरे गमनं येषाम्/दूरे गताः’ (gone far/keeping far)
वयम्we
वयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), बहुवचन

Rākṣasas (addressing a Brahmin sage)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

R
Rākṣasas
N
Nāma-kīrtana

FAQs

It declares nāma-kīrtana as a protective spiritual force: the vibration and devotion of Divine Name-chanting creates a purity that hostile, tamasic forces (symbolized by Rākṣasas) cannot endure.

Bhakti is shown as practical and transformative: sincere chanting and praise of the Divine Name is not merely doctrine—it actively sanctifies the environment and safeguards the devotee.

No specific Vedanga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught here; the practical takeaway is ritual-spiritual application—regular nāma-kīrtana as a daily dharmic discipline for inner and outer protection.