गङ्गामाहात्म्य — The Greatness of the Gaṅgā
तमागतं बाहुसुतं निशम्य मुनिर्वशिष्ठः शरणागतांस्तान् । त्रातुं च शिष्याभिहितं च कर्तुं विचारयामास तदा क्षणेन ॥ ३८ ॥
tamāgataṃ bāhusutaṃ niśamya munirvaśiṣṭhaḥ śaraṇāgatāṃstān | trātuṃ ca śiṣyābhihitaṃ ca kartuṃ vicārayāmāsa tadā kṣaṇena || 38 ||
ពេលបានឮថា កូនប្រុសបាហុ បានមកដល់ មុនី វសិષ્ઠៈ ឃើញអ្នកទាំងនោះដែលបានមកសុំជ្រកកោន ក៏គិតពិចារណាភ្លាមៗថា តើត្រូវការពារពួកគេយ៉ាងដូចម្តេច និងត្រូវបំពេញអ្វីដែលសិស្សបានស្នើសុំយ៉ាងដូចម្តេច។
Suta (narrator)
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
It highlights śaraṇāgati as a sacred responsibility: when seekers surrender, a dharmic teacher must respond with swift discernment—protecting the vulnerable while acting in alignment with righteous duty.
Though not a direct bhakti injunction, it models the bhakti principle of refuge: those who approach a worthy protector in humility are to be sheltered, reflecting the broader Purāṇic ethic of compassionate guardianship central to Vaiṣṇava devotion.
The verse emphasizes practical dharma-nīti and guru-śiṣya protocol rather than a specific Vedāṅga; the key takeaway is disciplined decision-making (vicāra) and faithful execution of an instructed duty.