Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 72

Yuga-Dharma Framework, Kali-Yuga Diagnosis, and the Hari-Nāma Remedy

Transition to Vedānta Inquiry

न शिष्यो न गुरुः कश्चिन्न पुत्रो न पिता तथा । न भार्या न पतिश्चैव भवितारोऽत्र संकरे ॥ ७२ ॥

na śiṣyo na guruḥ kaścinna putro na pitā tathā | na bhāryā na patiścaiva bhavitāro'tra saṃkare || 72 ||

ក្នុងភាពច្របូកច្របល់ និងការលាយឡំនេះ នឹងគ្មានសិស្សពិត ឬគ្រូពិតឡើយ; ដូចគ្នានេះ នឹងគ្មានកូនពិត ឬឪពុកពិត។ ទាំងភរិយា និងស្វាមី ក៏មិនអាចរក្សាសភាពពិតរបស់ខ្លួនបានក្នុងអស្ថិរភាពនេះដែរ។

not / no
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
शिष्यःdisciple
शिष्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nor
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
गुरुःteacher
गुरुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कश्चित्anyone
कश्चित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अनिश्चितार्थ (indefinite pronoun)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nor
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
पिताfather
पिता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: likewise)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
भार्याwife
भार्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nor
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
पतिःhusband
पतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय
भवितारःwill exist / will be (there will be)
भवितारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवितृ (कृदन्त; भू धातु)
Formकर्तृवाचक तृन्-प्रत्ययान्त (agent noun), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb: here)
संकरेin confusion/mixing (social disorder)
संकरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

Sage Narada (teaching in the Purva Bhaga narrative context)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

It warns that in Kali-yuga-like disorder, sacred relationships (guru–disciple, parent–child, husband–wife) lose their dharmic substance, urging seekers to anchor life in śāstra, sat-saṅga, and true spiritual discipline rather than mere social labels.

By describing the collapse of dependable worldly supports, it implicitly points to bhakti as a stable refuge—turning the heart toward Bhagavan when social roles and institutions no longer reliably uphold dharma.

The verse does not directly teach a Vedanga, but it underscores the need for śāstric discernment (supported by Vyākaraṇa for correct understanding and Dharma-śāstra for right conduct) to recognize authentic guru–śiṣya and dharmic household life.