Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 49

Yuga-Dharma Framework, Kali-Yuga Diagnosis, and the Hari-Nāma Remedy

Transition to Vedānta Inquiry

यज्विनश्च द्विजानैव धनार्थराजकिंकराः । ताडयंति द्विजान्दुष्टाः कृष्णे कृष्णत्वमागते ॥ ४९ ॥

yajvinaśca dvijānaiva dhanārtharājakiṃkarāḥ | tāḍayaṃti dvijānduṣṭāḥ kṛṣṇe kṛṣṇatvamāgate || 49 ||

នៅពេលព្រះក្រឹṣṇa ទ្រង់បានយាងមកក្នុងរូបសម្បត្តិពណ៌ខ្មៅដ៏ពិតរបស់ទ្រង់ អ្នកបម្រើអាក្រក់របស់ស្តេច ដែលលោភទ្រព្យ សូម្បីតែវាយប្រហារព្រាហ្មណ៍ទ្វិជ និងអ្នកបូជាយញ្ញផងដែរ។

यज्विनःsacrificers (ritualists)
यज्विनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयज्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; nominative plural
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
द्विजान्brahmins (twice-born)
द्विजान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; accusative plural
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphatic
धनार्थराजकिंकराःking’s servants for the sake of wealth
धनार्थराजकिंकराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधन + अर्थ + राज + किंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; nominative plural; तत्पुरुषः ‘धनार्थं राज्ञः किंकराः’ (for wealth, servants of the king)
ताडयन्तिthey beat
ताडयन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootताड् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
द्विजान्brahmins
द्विजान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; accusative plural
दुष्टाःwicked
दुष्टाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; nominative plural; adjective qualifying implied agents
कृष्णेin/when Krishna
कृष्णे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; locative singular
कृष्णत्वम्Krishna-ness (the state of being Krishna)
कृष्णत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्णत्व (प्रातिपदिक; भाव-प्रत्यय -त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; accusative singular
आगतेhaving come/when (he) has come
आगते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formक्त (Past passive participle/कृत्-प्रत्यय), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; locative absolute with ‘कृष्णे’ (सप्तमी-सम्बन्ध/locative absolute)

Narada (in discourse to the Sanatkumara brothers, describing adharma in an age of decline)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

K
Kṛṣṇa
D
Dvija
R
Rāja-kiṃkara

FAQs

It portrays a breakdown of dharma where worldly power and greed override reverence for yajña and the dvijas, warning seekers to recognize adharma and uphold righteous conduct despite social decay.

By showing that even in Kṛṣṇa’s era (or when His presence is known), society can still be corrupted by greed, the verse implies bhakti must be steady and principled—devotion is not dependent on external social honor or protection.

It indirectly highlights the centrality of yajña and the role of qualified dvijas (supported by Śikṣā and Vyākaraṇa for correct recitation and interpretation), emphasizing that ritual integrity collapses when the protectors of dharma are harassed.