Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 28

Yajñamālī–Sumālī Upākhyāna: Merit-Transfer through Temple Plastering (Lepa) and the Redemption of a Sinner

यज्ञमालीदयायुक्तो विष्णुदूतान्समीपगान् । कोऽयं भटैर्बाध्यमानं इत्यपृच्छत्कृतांजलिः ॥ २८ ॥

yajñamālīdayāyukto viṣṇudūtānsamīpagān | ko'yaṃ bhaṭairbādhyamānaṃ ityapṛcchatkṛtāṃjaliḥ || 28 ||

យជ្ញមាលីមានចិត្តមេត្តា បានចូលទៅជិតទូតវិષ્ણុ ហើយប្រណម្យដៃសំពះ សួរថា៖ «អ្នកនេះជានរណា ដែលកំពុងត្រូវយាមទាំងនេះរំខានបៀតបៀន?»

यज्ञमालीYajñamālī (name; ‘garlanded for sacrifice’)
यज्ञमाली:
कर्ता (Subject; appositional)
TypeNoun
Rootयज्ञ + माली (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (यज्ञस्य माली)
दयायुक्तःendowed with compassion
दयायुक्तः:
विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootदया + युक्त (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष sense ‘दयया युक्तः’ (endowed with compassion)
विष्णुदूतान्Viṣṇu’s messengers
विष्णुदूतान्:
कर्म (Object of addressing/asking)
TypeNoun
Rootविष्णु + दूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विष्णोः दूताः)
समीपगान्standing nearby
समीपगान्:
विशेषण (Qualifier of विष्णुदूतान्)
TypeAdjective
Rootसमीप + ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; उपपद-तत्पुरुष ‘समीपं गच्छन्ति/गताः’ = ‘nearby’
कःwho
कः:
कर्ता (Subject of implied ‘is’)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Interrogative pronoun
अयम्this (person)
अयम्:
कर्ता (Subject of implied ‘is’)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Demonstrative pronoun
भटैःby the guards/soldiers
भटैः:
करण (Instrument/Agent in passive)
TypeNoun
Rootभट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; Instrumental plural
बाध्यमानम्being tormented
बाध्यमानम्:
कर्म (Object; being afflicted)
TypeVerb
Rootबाध् (धातु) → बाध्यमान (कृदन्त, वर्तमान कर्मणि)
Formवर्तमान-कृदन्त (शानच्), कर्मणि; द्वितीया, एकवचन; Present passive participle
इतिthus
इति:
वाक्यसूचक (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्ति-अव्यय (quotative particle)
अपृच्छत्asked
अपृच्छत्:
कर्ता (Agent)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतन-भूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; Imperfect ‘asked’
कृताञ्जलिःwith folded hands
कृताञ्जलिः:
विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootकृत + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (कृतः अञ्जलिः येन) = ‘with hands folded’

Narrator (Purana narration describing Yajñamālī’s action)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhakti

V
Vishnu
V
Vishnudutas
Y
Yajñamālī

FAQs

It highlights reverence toward divine agents (Viṣṇudūtas) and shows compassion (dayā) as a dharmic impulse that prompts inquiry and protection of the distressed.

By depicting respectful approach (kṛtāñjali) to Viṣṇu’s messengers, it reinforces Vaiṣṇava bhakti as humility, faith in divine protection, and concern for others.

No specific Vedāṅga is taught directly; the practical takeaway is dharma-nīti—proper conduct: approaching spiritual authority with humility and asking clear questions to understand a situation.