Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 10

Gṛhastha-praveśa: Vivāha-bheda, Ācāra-śauca, Śrāddha-kāla, and Vaiṣṇava-lakṣaṇa

सदा रोदनशीलां च पांडुराभां च कुत्सिताम् । तासश्वासादिसंयुक्तां निद्राशीलां च नोद्वहेत् ॥ १० ॥

sadā rodanaśīlāṃ ca pāṃḍurābhāṃ ca kutsitām | tāsaśvāsādisaṃyuktāṃ nidrāśīlāṃ ca nodvahet || 10 ||

បុគ្គលមិនគួររៀបការជាមួយស្ត្រីដែលតែងតែយំសោក មានសម្បុរស្លេកស្លាំង មានកិរិយាមិនល្អ មានជំងឺក្អក ឬហត់ដង្ហើម និងចូលចិត្តដេកច្រើនឡើយ។

सदाalways
सदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
रोदन-शीलाम्habitually crying
रोदन-शीलाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootरोदन (प्रातिपदिक) + शील (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: रोदनस्य शीलं यस्याः (fem. acc. sg.)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पाण्डुर-आभाम्pale in appearance
पाण्डुर-आभाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपाण्डुर (प्रातिपदिक) + आभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (fem. acc. sg.)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कुत्सिताम्despicable
कुत्सिताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकुत्सित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (fem. acc. sg.)
तास-श्वास-आदि-संयुक्ताम्afflicted with cough, breathlessness, etc.
तास-श्वास-आदि-संयुक्ताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतास (प्रातिपदिक) + श्वास (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक/अव्ययवत्) + संयुक्त (कृदन्त, प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: तासश्वासादिभिः संयुक्ता (fem. acc. sg.)
निद्रा-शीलाम्sleepy / given to sleep
निद्रा-शीलाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनिद्रा (प्रातिपदिक) + शील (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: निद्रायाः शीलं यस्याः (fem. acc. sg.)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
उद्वहेत्should marry
उद्वहेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्+वह् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Narada (teaching in the Narada Purana’s didactic discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It frames marriage as a dharmic institution requiring suitability in conduct and steadiness; the verse advises avoiding unions that may obstruct household duties, ritual order, and mental tranquility.

Indirectly: stable household life supports regular worship, vrata observance, and disciplined living; the verse emphasizes choosing conditions that do not disrupt sādhana and dharmic routine.

No specific Vedanga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; it functions as sadācāra guidance relevant to dharma and the practical requirements of gṛhastha life.