Ekādaśī Vrata-Vidhi and the Galava–Bhadrashīla Itihāsa
Dharmakīrti before Yama
एकादशीव्रतपराङ्मुखमुग्रशीलं लोकापवादनिरतं परनिंदकं च । ग्रामस्य नाशकरमुत्तमवैरयुक्तं दूताः समानयत विप्रधनेषु लुब्धम् ॥ ८१ ॥
ekādaśīvrataparāṅmukhamugraśīlaṃ lokāpavādanirataṃ paraniṃdakaṃ ca | grāmasya nāśakaramuttamavairayuktaṃ dūtāḥ samānayata vipradhaneṣu lubdham || 81 ||
ទូតទាំងឡាយបាននាំមកនូវបុរសម្នាក់ ដែលបែរចេញពីវ្រតឯកាទសី មានសភាពកាចសាហាវ ជាប់ចិត្តក្នុងការបង្ខូចកេរ្តិ៍លោក និងនិយាយទោសអ្នកដទៃ; គាត់បំផ្លាញភូមិរបស់ខ្លួន ចងជាប់ដោយសត្រូវភាពខ្លាំង ហើយលោភលន់ទ្រព្យសម្បត្តិរបស់ព្រះព្រាហ្មណ៍។
Narrator (in the Narada–Sanatkumara dialogue context)
Vrata: Ekadashi
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: raudra
It lists key adharma traits—rejecting Ekadashi-vrata, slander, hostility, social harm, and greed for Brahmin wealth—showing how such conduct attracts punitive consequences and blocks spiritual progress.
By highlighting a life opposed to Ekadashi discipline and moral restraint, the verse implies that Bhakti to Vishnu is supported by vrata-observance, purity of speech, and non-harm, not by criticism and covetousness.
Ritual discipline (vrata-niyama) is emphasized: Ekadashi observance as a practical dharmic rule, along with ethical speech-control—both foundational to correct ritual life even when explicit Vedanga topics are not named.