Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 72

Ekādaśī Vrata-Vidhi and the Galava–Bhadrashīla Itihāsa

Dharmakīrti before Yama

एवमुक्तो धर्मराजश्चित्रगुप्तेन धीमता । ननाम दंडवद्भूमौ ममाग्रे सोऽनुकंपितः ॥ ७२ ॥

evamukto dharmarājaścitraguptena dhīmatā | nanāma daṃḍavadbhūmau mamāgre so'nukaṃpitaḥ || 72 ||

ដូច្នេះ ព្រះធម៌រាជា ត្រូវបានចិត្រគុប្តដ៏ប្រាជ្ញា និយាយដូច្នោះ ហើយដោយព្រះហឫទ័យមេត្តាករុណា ព្រះអង្គបានលំអោនក្រាបដល់ដី ដូចឈើដំបង នៅចំពោះមុខខ្ញុំ។

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
Karta (कर्ता) (as predicate adjective to subject)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त
धर्मराजःDharmaraja (Yama)
धर्मराजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्मराज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (धर्मस्य राजा)
चित्रगुप्तेनby Chitragupta
चित्रगुप्तेन:
Karana (करण) / Agent-in-instrumental (कर्तृकरणभाव)
TypeNoun
Rootचित्रगुप्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; समासः कर्मधारयः (चित्रः गुप्तः)
धीमताby the wise one
धीमता:
Karana (करण) (as qualifier)
TypeAdjective
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessive adjective) विशेषणम् (qualifying चित्रगुप्तेन)
ननामhe bowed
ननाम:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनम् (धातु) → ननाम (तिङन्त)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
दण्डवत्prostratingly
दण्डवत्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदण्डवत् (अव्यय/उपमान)
Formअव्यय; उपमानवाचक (like a staff; prostrate)
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (place)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम (1st person)
अग्रेin front (of me)
अग्रे:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (place)
TypeIndeclinable
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावप्राय प्रयोगः; ‘अग्रे’ = पुरतः (in front of) (adverbial/locative usage)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
अनुकम्पितःmoved with compassion / softened
अनुकम्पितः:
Karta (कर्ता) (as predicate adjective)
TypeAdjective
Rootअनु-कम्प् (धातु) → अनुकम्पित (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)

Narada (narrating in first person: 'before me')

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhakti

D
Dharmaraja (Yama)
C
Chitragupta
N
Narada

FAQs

The verse highlights that even the cosmic judge (Dharmaraja) embodies humility and compassion—true dharma is not mere punishment, but justice tempered by mercy and reverence for spiritual authority.

While not directly describing Vishnu-bhakti, it models bhakti-like surrender: daṇḍavat-pranāma (full prostration) expresses ego-less submission and softened heart (anukampā), which are core devotional dispositions.

The practical takeaway is dharma-śāstra application: the administration of karma (by Dharmaraja with Chitragupta’s record) requires discernment and compassionate judgment—an applied ethics framework rather than a technical Vedanga lesson.