Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 45

Dharmānukathana

Narration of Dharma

एकादश्यां भानुवारे द्वादश्यां पञ्चमीतिथौ । सोमसूर्योपरागे च मन्वादिषु युगादिषु ॥ ४५ ॥

ekādaśyāṃ bhānuvāre dvādaśyāṃ pañcamītithau | somasūryoparāge ca manvādiṣu yugādiṣu || 45 ||

នៅថ្ងៃឯកាទសី ដែលត្រូវនឹងថ្ងៃអាទិត្យ; នៅថ្ងៃទ្វាទសី ដែលស្របនឹងទីថិទីបញ្ចមី; ក្នុងពេលចន្ទគ្រាស និងសូរ្យគ្រាស; និងនៅដើមមន្វន្តរ និងដើមយុគ—ពេលទាំងនេះកាន់តែវិសេសស័ក្តិសិទ្ធសម្រាប់ធម៌។

एकादश्याम्on Ekādaśī (11th lunar day)
एकादश्याम्:
अधिकरण (Time)
TypeNoun
Rootएकादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
भानु-वारेon Sunday
भानु-वारे:
अधिकरण (Time)
TypeNoun
Rootभानु (प्रातिपदिक) + वार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (भानोः वारः)
द्वादश्याम्on Dvādaśī (12th lunar day)
द्वादश्याम्:
अधिकरण (Time)
TypeNoun
Rootद्वादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
पञ्चमी-तिथौon the fifth tithi
पञ्चमी-तिथौ:
अधिकरण (Time)
TypeNoun
Rootपञ्चमी (प्रातिपदिक) + तिथि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समासः (पञ्चमी तिथिः)
सोम-सूर्य-उपरागेat lunar/solar eclipse
सोम-सूर्य-उपरागे:
अधिकरण (Time)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक) + सूर्य (प्रातिपदिक) + उपराग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः (सोमस्य/सूर्यस्य उपरागः) तत्पुरुषः; अर्थः चन्द्र/सूर्य-ग्रहणे
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात (conjunction)
मनु-आदि-षुin (occasions like) Manv-ādi
मनु-आदि-षु:
अधिकरण (Time/Occasion)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; समासः (मनुः आदिः येषाम्) तत्पुरुष/बहुव्रीहि-प्रायः; ‘in (times of) Manu etc.’
युग-आदि-षुin (occasions like) Yug-ādi
युग-आदि-षु:
अधिकरण (Time/Occasion)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; समासः (युगम् आदिः येषाम्) तत्पुरुष/बहुव्रीहि-प्रायः; ‘in (occasions like) Yug-ādi’

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: Ekādaśī (timing emphasis); Dvādaśī (timing emphasis)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

S
Surya
C
Chandra

FAQs

It highlights specific cosmic and calendrical junctions—Ekādaśī alignments, tithi combinations, eclipses, and epoch-beginnings—as especially potent times for dharmic practice, when merit (puṇya) is considered to multiply.

By emphasizing Ekādaśī and other sacred time-windows, the verse supports disciplined devotional observance (vrata), a practical framework often used for sustaining Viṣṇu-bhakti through fasting, japa, and worship at highly sanctified times.

It reflects Jyotiṣa/Vedāṅga time-reckoning—tithi (lunar day), vāra (weekday), grahaṇa (eclipse), and larger cycles like Manvantara and Yuga—used to determine auspicious timings for rites and vows.