Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 129

Dharmānukathana

Narration of Dharma

शतजन्मार्जितैः पापैर्मुच्यते स तु मानवः । यस्तु देवालये राजन्नपि गोचर्ममात्रकम् ॥ १२९ ॥

śatajanmārjitaiḥ pāpairmucyate sa tu mānavaḥ | yastu devālaye rājannapi gocarmamātrakam || 129 ||

ឱ ព្រះរាជា បុគ្គលនោះរួចផុតពីបាបដែលសន្សំមកពីមួយរយជាតិ អ្នកដែលនៅក្នុងបរិវេណវិហារ—even ត្រឹមទំហំស្បែកគោមួយ—បានធ្វើកិច្ចធម៌បរិសុទ្ធ ដូចជាឧទ្ទិស ឬបរិច្ចាគដី/ទីកន្លែង។

शत-जन्म-अर्जितैःby sins acquired over a hundred births
शत-जन्म-अर्जितैः:
करण (Karaṇa/Instrument; cause)
TypeAdjective
Rootशत + जन्म + अर्जित (कृदन्त; √अर्ज्)
Formभूतकृदन्त (Past participle) ‘अर्जित’; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग? (agreeing with पापैः: नपुंसकलिङ्ग), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष-समास: शतजन्मसु अर्जितैः
पापैःby sins
पापैः:
करण (Karaṇa/Instrument; cause)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (Passive)
सःhe
सः:
कर्ता (Kartā/Subject; logical patient in passive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तुindeed/but
तु:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
मानवःa man
मानवः:
कर्ता (Kartā/Subject; apposition to सः)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
यःwho
यः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तुindeed/but
तु:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
देव-आलयेin a temple
देव-आलये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootदेव + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समास: देवानाम् आलयः
राजन्O king
राजन्:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative address)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
अपिeven
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (even/also)
गो-चर्म-मात्रकम्only a cowhide-sized (amount)
गो-चर्म-मात्रकम्:
कर्म (Karma/Object; implied with an elided verb like ‘कुर्यात्/दद्यात्/लिम्पेत्’ in continuation)
TypeNoun
Rootगो + चर्म + मात्रक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समास: गोचर्मस्य मात्रकम् (only as much as a cowhide)

Sanatkumara (addressing a King as listener within the Narada Purana dialogue frame)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It teaches that even a small, sincere meritorious act connected to a Deity’s temple—especially a dedicated offering like land/space or a comparable donation—has immense purifying power, capable of erasing long-accumulated karmic sin.

By highlighting service and offering in the devalaya (temple), it frames devotion as practical worship—expressed through supporting the Lord’s abode and worship—where even modest acts done with faith yield great spiritual fruit.

It reflects applied ritual-dharma and traditional measures used in donations (a customary extent described as gocarma-mātra), relevant to dharma-śāstric practice rather than a specific Vedanga like Vyākaraṇa or Jyotiṣa.