Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 63

Dharma-ākhyāna (Discourse on Dharma): Worthy Charity, Fruitless Gifts, and the Merit of Building Ponds

प्रायश्चित्तं चिकित्त्सां च ज्योतिषे धर्मनिर्णयम् । विनाशास्त्रेण यो ब्रूयात्तमाहुर्ब्रह्यघातकम् ॥ ६४ ॥

prāyaścittaṃ cikittsāṃ ca jyotiṣe dharmanirṇayam | vināśāstreṇa yo brūyāttamāhurbrahyaghātakam || 64 ||

អ្នកណាបង្រៀនព្រាយស្ចិត្ត (ការសងបាប) ការព្យាបាល និងការកំណត់ធម៌តាមជោតិសាស្ត្រ ដោយយកទ្រឹស្តីបំផ្លាញដែលបង្កគ្រោះថ្នាក់មកអះអាង—គេហៅអ្នកនោះថា អ្នកសម្លាប់ព្រហ្ម (ជាបាបធ្ងន់)។

प्रायश्चित्तम्expiation
प्रायश्चित्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative, Singular; तत्पुरुषः (प्रायस्य चित्तम्/प्राय-चित्तम्: expiation)
चिकित्साम्medical treatment
चिकित्साम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचिकित्सा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Accusative, Singular
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ज्योतिषेin astrology
ज्योतिषे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootज्योतिष् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative, Singular
धर्मनिर्णयम्decision on dharma
धर्मनिर्णयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म + निर्णय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative, Singular; तत्पुरुषः (धर्मस्य निर्णयः)
विना-शास्त्रेणwithout (proper) scripture/authority
विना-शास्त्रेण:
Karaṇa/Upādhi (करण/उपाधि)
TypeNoun
Rootविना (अव्यय) + शास्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental, Singular; with indeclinable ‘विना’ in sense “without (proper) śāstra”
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative, Singular (relative pronoun)
ब्रूयात्should declare/say
ब्रूयात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; Optative, 3rd person, Singular
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative, Singular
आहुःthey call/say
आहुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्श-भूत/परफेक्ट), प्रथम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद; Perfect, 3rd person, Plural
ब्रह्मघातकम्a slayer of a brāhmaṇa (brahma-killer)
ब्रह्मघातकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + घातक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative, Singular; तत्पुरुषः (ब्रह्मणः घातकः)

Narada (in dialogue context with Sanatkumara and the Kumaras)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It warns that sacred knowledge meant to protect life and uphold dharma becomes spiritually ruinous when used through harmful, destructive intent—such misuse is treated as a gravest offense.

Bhakti is grounded in compassion and dharmic conduct; the verse implies that a devotee must not weaponize śāstra (including Jyotiṣa or ritual expiations) to harm others, since devotion must express itself as protection and right guidance.

Jyotiṣa (a Vedāṅga) is referenced, specifically cautioning against using astrological reasoning to decide dharma in a destructive way, and it also touches on proper application of prāyaścitta and cikitsā.