Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 24

Maṅgalācaraṇa, Naimiṣāraṇya-Sabhā, Sūta-Āhvāna, and Narada Purāṇa-Māhātmya

ततस्ते मुनयः सर्वे शौनकं वाग्विदां वरम् । समाश्लिष्य सुसंप्रीताः साधु साध्विति चाब्रुवन् ॥ २३ ॥

tataste munayaḥ sarve śaunakaṃ vāgvidāṃ varam | samāśliṣya susaṃprītāḥ sādhu sādhviti cābruvan || 23 ||

បន្ទាប់មក មុនីទាំងអស់បានអោបសោនកៈ—ជាអ្នកឧត្តមក្នុងចំណោមអ្នកចេះពាក្យសក្ការៈ—ដោយសេចក្តីរីករាយយ៉ាងខ្លាំង ហើយបានអំពាវនាវថា «ល្អណាស់! ល្អណាស់!»

ततःthen
ततः:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-प्रभव)
Formअव्यय, काल/अनन्तर्ये (then/thereupon)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘मुनयः’ इत्यस्य विशेषणम्
शौनकम्Śaunaka
शौनकम्:
Karma (कर्म/Object of ‘समाश्लिष्य’)
TypeNoun
Rootशौनक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
वाक्-विदाम्of the knowers of speech
वाक्-विदाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवाक् + विद् (प्रातिपदिक; विद् ‘knower’)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वाचः विदः)
वरम्the best
वरम्:
Visheshya/Visheshana (विशेष्य-विशेषणभावः)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘शौनकम्’ इत्यस्य विशेषणार्थे (श्रेष्ठम्)
समाश्लिष्यhaving embraced
समाश्लिष्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√श्लिष् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (having embraced)
सु-सं-प्रीताःvery pleased
सु-सं-प्रीताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + सम्-√प्री (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; उपसर्गयुक्त; ‘ते मुनयः’ इत्यस्य विशेषणम्
साधुwell done
साधु:
Sambandha (सम्बन्ध/Exclamation)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/विशेषण-नपुंसक)
Formअव्यय, प्रशंसार्थक-निपात (approbative)
साधुwell done
साधु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरुक्त-प्रशंसा
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अब्रुवन्they said
अब्रुवन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद

Suta (narrator) describing the sages’ response to Shaunaka

Vrata: none

Primary Rasa: hasya

Secondary Rasa: shanta

S
Shaunaka
M
Munis (sages)

FAQs

It highlights the Purāṇic ideal of satsanga: realized sages affirm dharmic speech and honor the qualified teacher (Śaunaka), showing that true knowledge is received and confirmed in a respectful assembly.

Though not directly teaching a bhakti practice, it establishes the devotional culture of humility and reverence—embracing and praising the worthy speaker—which is the social and spiritual foundation for hearing (śravaṇa) and later Vishnu-bhakti instructions.

The epithet vāgvidāṃ vara points to mastery of sacred speech—especially correct expression and understanding aligned with Vyākaraṇa (grammar) and Nirukta (etymology)—as essential qualifications for transmitting Purāṇic and Vedic teachings.